Показаны наиболее выделенные сообщения темы
Всего реакций в теме: 457
Вернуться в полную тему >>>
1
>>>
2023.10.22天虎 а еще можно зареквестировать эту пачку? интересно же
О! Совсем из головы вылетело! 不好意思! 116

Давайте я просто буду накидывать мини-диалоги и предложения, из которых будет понятно, что к чему. Вот, что ещё можно добавить к тем отличиям, что были приведены в Википедии:

1)
甲:真感謝你!
乙:不會。

2)
甲:你有看過《西游記》嗎?
乙:有。

3)
甲:你怎麽那麽快就來!
乙:我是用跑的。

4) 我有一個漢堡放在冰箱裏。
5) 放書在桌子上就好了。
6) 表格怎麼寫字上去?

Ну и, конечно, упомяну ту древнюю тему про 把書放在桌子上, так вот в тайваньском гоюй 了 в подобных конструкциях не употребляется.

Потом если что-то ещё в памяти всплывёт, то дополню. 1
Заходи ко мне на телеграм-канал!
2023.10.22
ЛС Ответить
2
>>>
2023.10.22天虎 вот эта штука с 用 непонятная
用 здесь что-то служебное? регулярно используемое?

или 用跑 это какое-то устойчивое сочетание в гоюй?

用+V+的 (=用+V+的方式, но полная форма в речи практически не употребляется) в гоюй может вводить обстоятельство образа действия на базе глагола или сказуемое аналогичное 跑过来, 走过去 и т.п. Я недавно добавлял эти слова в БКРС, а потому приведу примеры:

下雨的时候,到底该用跑的还是用走的,这是一个被争论了很久的话题。 Когда идёт дождь, всё же надо бежать или идти? Этот вопрос давно дискутируется.
用走的看世界! Осматривай мир пешком!
好好走,慢慢走,这次拜托用走的就好了! Спокойно иди, не торопись, на этот раз, прошу тебя, просто иди!
2023.10.22
ЛС Ответить
3
>>>
Разве бывает, что в регионах Китая нет отличия по произношению и лексике? Тем более таком особенном.

2023.10.17
ЛС Ответить
4
>>>
Есть различия в лексике, рандомные примеры:

такси 计程车 (вместо 出租车)
видео 影片 (вместо 视频)
панда 猫熊 (вместо 熊猫)
"стандартный китайский" называют 国语 (вместо 普通话)

есть различия в произношении:
периодически ch как c, zh как z, sh как s
r как l
эризация не свойственна
произношение более "мягкое"

не знаю, нужны ли пособия, я смотрю тайваньских влогеров и все понимаю, при том, что никогда не была на Тайване
пример влога: TheKellyYang на ютубе (не смотрите на ENG в названиях видео, это просто обозначение субтитров, на самом деле все видео на китайском)
2023.10.17
ЛС Ответить
5
>>>
2023.10.17Как не полюбить Петрушу с кантонским никогда не сталкивалась, слышала именно от тайваньцев. запомнила, потому что сначала удивилась - как, 影片 это же "кино"

У нас буквально неделю назад было обсуждение на эту тему в комментариях к словарю. Не знаю, возможно ли дать на него ссылку, а потому привожу сразу итог:

「視訊」的各地常用別名
中國大陸:視頻
臺灣:視訊
港澳:視像
英文對應:「video」

「影片」的各地常用別名
中國大陸:視頻、影像
臺灣:影片、動態影像、影音
港澳:影片、動態影像、錄影片段
馬新:視頻、影像[1]
英文對應:「video clip」

「視頻 (頻率)」的各地常用別名
中國大陸:視頻率
臺灣:視頻
港澳:視頻
英文對應:「video frequency」
2023.10.17
ЛС Ответить
6
>>>
2023.10.22天虎 вот эта штука с 用 непонятная
用 здесь что-то служебное? регулярно используемое?

или 用跑 это какое-то устойчивое сочетание в гоюй?

пока Сат не ответил, предположу, что тут та же логика, что и в 用中文说..., 用笔写字
2023.10.22
ЛС Ответить
7
>>>
2023.12.06Как не полюбить Петрушу встретилось:

[Изображение: attachment.php?aid=14836]


你有在学外语吗?

это 你学习外语吗 или 你有没有学过外语? 1 а то перевод внизу have you learned, но при этом есть 在...

Обычно это значит "Ты изучаешь иностранный язык?" Английский перевод вполне точен. 有 можно расценивать как служебный глагол со значением "иметь место" (как правило, в прошлом, но может быть и в настоящем - например, на эту связь с настоящим указывает 在). Здесь у нас грамматически передаётся действие, которое началось в прошлом, но остаётся актуальным до сих пор. Не правда ли, изящно?! В путунхуа такой грамматической формы полного соответствия английскому Perfect Continuous даже сразу и не назовешь! 1
2023.12.06
ЛС Ответить
8
>>>
2023.10.17Как не полюбить Петрушу кстати, да, в статье в википедии указаны три грамматических отличия. но на понимание то, что там перечислено, вроде не должно влиять... хотя "我帮忙他" звучит как отступничество 21

Посмотрел Вики. Я могу накинуть ещё целую пачку! 14
2023.10.17
ЛС Ответить
9
>>>
2023.10.17gtq У нас один из профессоров говорит на варианте, обратном южному. Проще говоря, на юге "выпадает" h: sh > s, zh > z, ch > c (十四 sisi, 中国 zongguo и т.д.). А тут наоборот; скажем, слово 现在 произносится как xianzhai, и я пока так ни у кого не спросил, что это за фонетический зверь такой.

Говорят, это у дунбэйцев гиперкоррекция такая. 刚才 как gangchai произносят. Сам не слышал, ни разу с дунбэйцами не общался.
Nie miała baba kłopotu, kupiła sobie prosię.
2023.10.17
ЛС Ответить
10
>>>
Не в тему, но по произношению.
Короче, был у нас препод, профессор, исследователь фонетики, прям известный такой, у него там лаборатория была, все дела. Вызывал во мне смешанные чувства: говорил, будто жевал, слова смазанные, различимые, но вот прямо так «смазанные». Я даже не знаю, как описать: это явно был путунхуа по всем звукам, никаких сдвигов (ну я ж понимала, правда после настройки ушей), но вот без четкости, даже на троечку чтоб. Вот это можно назвать путунхуа-й? Путунхуёй?
2023.10.18
ЛС Ответить
11
>>>
2023.10.17Сат Абхава Сегодня уже пора баюшки, так что завтра.
а еще можно зареквестировать эту пачку? интересно же
井底之蛙不知大海|井の中の蛙大海を知らず
"а давайте вынем сердце из любви, подъебнем чанкайшистов" (Parker)
А этот пацак всё время говорит на языках, продолжения которых не знает!
2023.10.22
ЛС Ответить