Покусились-таки?!)))

Сообщения участников в теме:
Frau Lau (8)
Кот-бегемот (2)
111 (4)
Итюбор (1)
freedom_0093 (4)
张子豪 (5)
SP_Fiore (2)
安德 (1)
Юриге (2)
g1007 (1)
skydiva (1)
Ald (1)
parttimeelf (1)
Вернуться в тему >>>













Вот в моей жизни было 3 выставки на заре фрилансерской жизни. И если я решила, что пойду туда, куда чаще берут с чжэгэ нагэ, то я не буду выделываться, а за 100 баксов отстою и отперевожу, еще и интересно будет. А если кому-то такая ставка низкая, просто не надо ходить на выставки, все же просто.
Это все равно что гонщик придет в такси и будет требовать в три раза выше зп, за то, что он в ралли "Париж-Даккар" участвовал. 2024.04.22
Ну "маловато будет" - это классика, конечно.
Просто рассудите сами. Профессиональный переводчик - по нефтегазу, да еще на буровой на Ямале, в жесточайших условиях имеет порядка 20 штук в день. Ну ок, там не разово, а вахта. А вы хотите, чтобы человечки у себя в Москве стояли в Крокусе за такие же деньги с уровнем чжэга нага? 2024.04.22
Выставки это лайт режим, в основном работа ногами (в том плане, что почти все время стоишь). 100 баксов норм.цена, если не надо прям все узкоспециализированные термины знать. Обычно не надо.
2024.04.19
2024.04.19 Это же на вахте зарплата, на буровой, нет? 2024.04.19
2024.04.17 Это смотря откуда) надо просто понимать, что это накладные расходы. Вряд ли заказчик это будет оплачивать. 2024.04.17
Да, еще нелишним будет оговорить стоимость обеда, оплачивают ли ее заказчики. В выставочных центрах полноценный обед может стоить и 20-30% от стоимости рабочего дня переводчика.
2024.04.17
Про обязанности должен сказать работодатель, обычно это экспонент. Что скажет, то и делайте. Могу лишь добавить, что
распаковывать коробки и расставлять образцы\бегать за кофе\вести учет розданных образцов и проведенных встреч переводчик не обязан. Но тут от вас самих зависит. Можно помогать сверх прямых обязанностей. Но чаще всего на выставке не прямо переводчик нужен, а именно местный двуязычный помощник. Я бы так и рекомендовала воспринимать эту работу. Оплата кажется вам достаточно высокой - можете отработать на все 100%, только без ненужной инициативности. Оплата кажется низкой - не беритесь или работайте только говорящей головой) Во многом зависит от того, какой общий язык найдете с экспонентами. Продвигать продукт не вижу смысла. Это задача экспонентов. Вы можете лишь транслировать их высказывания, адекватно и грамотно переводя на целевой язык. Этого вполне достаточно. 2024.04.17
|