Сообщения деморализатор

1
>>>
я сейчас чисто ради интереса посмотрел, как ФСГ "Нева" перевели фильм "Дурак". Я проанализировал фразы и слова, и могу сказать, что очень годно перевели. И все места, нуждающиеся в пояснении, они конкретизировали. Какие-то фразы иносказательно перевели. Но вообще ни капли буквализма, действительно очень качественная работа. Просто вслушиваясь во фразы в оригинале, иностранец может испытать когнитивный диссонанс при переводе, потому что фразы ну прям очень разговорные, порой бывает лишь одно слово, а в некоторых местах так вообще чуть ли не междометия. Интересно смотреть, как они раскрывают фразы (с пониманием подтекста реплик вообще у них проблем нет). Тем более учитывая, что перевод кинофильмов на порядок сложнее других видов переводов, должно быть сильно геморно. Но адаптирован фильм очень классно, молодцы, работу хорошую проделали. PF
https://www.youtube.com/watch?v=WQaf05rk9D8 - вот, сами можете оценить.
.
2019.06.05
Тема Ответить