Сообщения 房增

1
>>>
2017.02.26Поспевание Я и не обижаюсь) А есть ли здесь бывшие переврдчики, кем вы работаете? И как можно связать сферу деятельности с китайским, кроме переводов и преподавания?

Ну вот я,например , занимаюсь коммерческим правом , в сфере законодательства . Мне это интересно . И язык не забывается и изучаешь углублённо определеную сферу . Здесь надо смотреть по интересам , что тебе нравится ?
2017.02.26
ЛС Ответить
2
>>>
Существует также вариант , что шеф просто делает вид , что вас не понимает ..., чтобы вас уволить по каким-либо причинам.. но это моя паранойя , возможно языки -это просто не ваше ?
2017.02.26
ЛС Ответить
3
>>>
2017.02.26Ghjj В очередной раз слышу эту фразу от своего 领导  и он позвал переводчика китайца. Мне это уже  надоело, я пытаюсь ему объяснить, но он не понимает. Столько сил и нервов потратила, а главное столько времени на китайский язык и для чего, чтобы слушать это "我听不明白你的意思"?  Мое терпение на исходе,  хочу сменить сферу деятельности, но на какую? По образованию я переводчик.

??по образованию переводчик и 领导还是听不明白你的意思? тогда меняй сферу деятельности на не связанную с китайским языком или косвенно связанную или связанную с китайским , но тогда пересмотри своё отношение к обучению китайскооо и задумайся как это так , что 领导 переводчика нанимает ))) я честно говоря в шоке ) не обижайся ! Просто сама тут совета спрашиваешь , это лично моё мнение )
2017.02.26
ЛС Ответить