Сообщения сарма

1
>>>
2015.12.17laraibie мне ближе понятие "свободно владеть")
Это, конечно нюанс, но для меня формулировка ноксвела кажется точнее.
Возможно, есть люди ( и laraibie из их числа), способные на очень-очень высокие уровни после "4 курсов российского иняза...". В Советском Союзе были две формулировки для оценки уровня владения иностранным языком: перевожу со словарём и свободно владею, последнее как раз писали выпускники лингвистических специальностей.
Сейчас, как мне кажется, ситуация такова, что "свободное владение" - это когда у человека уже нет особой необходимости обращаться к каталожным ящикам (вернее, этот ящик очень большой и он практически всегда под рукой), т.е. этот уровень совсем чуть-чуть не дотягивает до "на уровне носителя".
Это так для себя формулирую.
Образные сравнения, изложение подхода очень понравилось.
2015.12.17
ЛС Ответить