Показаны наиболее выделенные сообщения темы
Вернуться в полную тему
1
>>>
Лучше, для постановки правильного пекинского произношения, использовать воду.
Залейте полстакана в рот и попытайтесь произнести 我不知道 wo b' ri'ao
2017.03.08
Тема Ответить
2
>>>
Прошу прощения, что звучу как китайский учебник, но каков вопрос, таков и ответ.

Основная специфика китайских книг для детей, в которых над словами прописан пиньинь заключается в том, что это книги для детей, которые ещё не знают, как читаются многие иероглифы, и поэтому над ними прописан пиньинь.

Можно закрывать пиньинь рукой, читать, открывать, смотреть, правильно ли прочитал, если не можешь вспомнить, подглядывать. Если, конечно, интересно читать книги для детей.
2017.03.06
Тема Ответить
3
>>>
Что значит "специфика"? Дети плохо знают иероглифы, им пиньинь полезен. Но китайский они знают идеально, об этом стоит помнить.

Такие книги можно с пользой использовать когда нет компьютера. Поиском по иероглифам в книжных словарях тяжело пользоваться, а тут сразу как читается.
А если компьютер есть, то можно читать любой текст, поиск пиньиня занимает доли секунды в словарях.

Ну и просто читать, если нравится. Я когда в Китай приехал, кучу таких книг понакупал. Ни страницы не прочёл.

"Пиньинь" это одно слово. Капсом его тоже не стоит писать, в нём нет ничего особенного, тоже самое, что и "транскрипция".
2017.03.07
Тема Ответить
4
>>>
2017.03.07Viktor Ivanovich для себя нашёл удобным перечитывать тексты диалогов предварительно подписав сверху слов транскрипцию. Это так муторно хотя после облегчает

Тогда еще сделайте ксерокопию-распечатку диалогов или текста без пиньиня вообще. Сначала выучите текст с подсказками, а потом читайте текст без подсказок, потом читайте текст без подсказок на скорость - вот будет толк.
2017.03.07
Тема Ответить
5
>>>
2017.03.07从同呼 И как вам танские стихи?
Вэньянь понимаете?

Это же для школьников книжка. В таких обычно после каждого стихотворения идёт перевод на байхуа и пояснение, кто такой был автор и что он хотел сказать Smile
2017.03.08
Тема Ответить
6
>>>
О подобных упражнениях с карандашом: о пробке, впрочем, они тоже упоминают. http://nsk.golosobraz.ru/diction_exercise/
А вообще, говорят, Диоген так избавлялся от заикания
2017.03.08
Тема Ответить
7
>>>
2017.03.07从同呼 И как вам танские стихи?
Вэньянь понимаете?

Читал Ли Бо переведённого на русский.

Среди цветов поставил я  кувшин в тиши ночной.
И одиноко пью вино,   и друга нет со мной.
Но в собутыльники луну позвал я в добрый час
И тень свою я пригласил, и трое стало нас.
Но разве спрашиваю я - умеет пить луна?
И тень хотя всегда со мной, последует она?
А тень с луной не разделить. И я в тиши ночной.
Согласен с ними пировать хоть до весны самой.
Я начинаю пить  и в такт колышется луна.
Пляшу и пляшет тень моя, бесшумна и длинна.
Нам было весело, пока хмелели мы втроём.
А захмелели - разошлись, кто как своим путём.
И снова в жизни одному    мне предстоит брести.
До встречи - той, что между звёзд, у млечного пути.


Решил найти и почитать на родном языке. Думал найти с пин инь попалась только вышеуказанная книга.
2017.03.08
Тема Ответить
8
>>>
Viktor Ivanovich, ну пожалуйста, пожалуйста. Я не заставляю.
Просто читать на начальном этапе 唐诗 - для изучения современного китайского полезно чуть менее, чем никак.
Ну если нравится - пожалуйста, можно читать и дзен ловить, каждый ведь для своих целей учит.
Я чисто с практической точки зрения сужу (если цель - освоение современного китайского языка в относительно сжатые - 2-3-4 года сроки)
2017.03.08
Тема Ответить