2017.05.22Хон Оправдание какое-то.
Корейский ничего общего с китайским не имеет, даже письменности. И у нас есть корейцы, которые тоже говорят ужасно.
Ну японцам может и да, иероглифы не вызывают удивления у них.
не совсем.
Очень много крайне похожих слов, письменность у них появилась своя только последний век, до сих пор очень многие надписи, названия, графы в паспорте дублируются на китайском.
В общем ситуация такая же как у нас с английским. Корейцы окружены китайским языком и культурой с рождения. Для них учить язык в разы легче.
Сравните как те же японцы и корейцы говорят по-английски. Английский для них гораздо сложнее, чем для нас.
ChinesePlus.club все могут делиться текстами и видео на китайском
2017.05.22Хон Так что говорить "справедливости ради, им легче чем нам" - просто бред сивой кобылы.
ну какой же бред. В универе учился, у моих одногруппников японцев и корейцев некоторых, была тема о схожести лексики(!) в их языках с китайским.
Мы бы диссертацию на такую тему вообще даже не смогли накатать для рус-кит языков.
китайцам также проще учить корейский/японский, чем английский (который считается одним из самых простых).
и это не отговорка, а просто статистика - в универах в продвинутых группах больше всего именно корейцев и японцев. Большинство иностранцев, которые в вузах хорошо говорят на китайском - это корейцы. Да, их там в принципе много учится, но из всей выборки иностранных студентов - у них уровень китайского обычно гораздо выше, особенно после одного года изучения в вузе.
мы же не станете отрицать тот факт, что английский для нас гораздо проще учится, чем китайский верно? (и это при всей разнице наших языков) а для китайцев английский такой же простой как для нас? конечно, нет
По поводу китайского и английского.
КОНЕЧНО европейцу английский легче дается, как минимум потому, что в школе 11 лет, за которые хоть что-то запомнилось. Грамматически английский заморочнее чем китайский, но лексически и логически и по звучанию гораздо ближе к русскому, нежели китайский. Сравнивать его с китайским, который вообще из другой языковой семьи не корректно.
Китайский для японца/корейца по этой же причине проще учится.
Китайское произношение для европейца вообще дикий ад, особенно тоны. Которые без определенного сверхусилия освоить самостоятельно вообще невозможно практически. Я личн научился их на слух определять безошибочно на 80-90% после 4-5 лет (в потоке быстрой речи). Сам говорить более менее правильно после 4-5 лет. До этого все мои усилия были напрасны.
Да и сейчас не скажу, что все правильно говорю - слетают тоны. Меня только вот последние несколько лет, года два три перестали переспрашивать постоянно что я говорю.
А с английским - я сразу могу говорить так, чтобы быть понятным без переспрашивания носителю (не на 100%, но этот процент куда выше чем в китацском)
Да и способ дыхания, извлечения звуков итд в английском близок к русскому. В китайском я личн до сих пор не могу понять как у них получается это звучание их голоса. 8 лет...
Грамматичеси китайский в целом довольно простой.
Еще одна сложность - пласты современной лексики. Китайцы постоянно используют сленг-выражения, которые ВООБЩЕ НИКАК с русскими словами не пересекаются. Куча цитат, которые отсылают к их культере, которые европейцу вообще никак не понятны. Это как метафоры из библии, понятные почти каждому европейцу для китайца. Это все надо отдельно учить и вникать.
Английский это язык одной и той же языковой группы, культуры похожи - он гораздо проще "принимается" сознанием как "свой". А китайский в большинстве случаев психологически отторгается как "инородный". Этому же способствуют и сами китайцы, чрезмерно выделяя вашу "белость", что мешает глубокого погружению в язык и культуру.
2018.05.19Рука руку моет Вот как это возможно за такой срок? И сколько баллов набрали?
Я например учу этот язык уже наверно 7-8 лет, и только в следующем году планирую сдать 6-й уровень, и то не уверен, что наберу много баллов.
И как вы изучали язык? Какими еще другими иностранными языками владеете?
Я не представляю просто: это наверно надо бросить все остальные увлечения и языки, и разумеется находится в самой языковой среде, всю комнату свою расклеить стикерами, перед сном зубрить лексику, подобно китайским студентам громко читать вслух, раздражая находящихся рядом людей, смотреть одни китайские сериалы, постоянно общаться с китайцами.
Давно не заходила сюда, только увидела ваш вопрос. Напишу мой опыт, может, всё ещё актуально.
Мой бэкграунд на начало изучения:
1) Жила в Китае (г. Шанхай), работала в англоговорящей среде, китайский не знала совсем. Жила в таком районе Шанхая, где можно было абсолютно спокойно обходиться английским. Большинство моих знакомых так и делает до сих пор.
2) К тому времени свободно говорила на английском, средне – на немецком и сербском.
Начало изучения:
1) Подала документы и оплатила интенсивные курсы китайского в университете в Шанхае (с работы ушла). Поставила себе цель – выучить китайский за полтора года. Под словом «выучить» подразумевала – нормально читать китайские книги, разговаривать (особенно по телефону), писать и использовать в работе. На тот момент об HSK не думала.
2) До начала семестра оставался месяц, и я наняла репетитора (китайскую студентку), с которой занималась 5 дней в неделю. Мой упор был на произношение, вокабуляр и иероглифы. Занимались, в том числе, по учебнику универа (уровень Beginner), в который я собиралась идти.
3) Смотрела китайские сериалы по часу в день (через силу), ничего не понимала, но привыкала к китайской речи. Усиленно тренировала умение различать предложения и слова. Писала очень много иероглифов.
4) Через месяц в университете на приёмном тесте показала хороший результат и сразу пошла на уровень Intermediate (назовём его условно «2-ой уровень», точно не помню как там уровни разделялись).
5) Впахивала весь семестр. 8:30 – 15:00 (примерно) в универе, ещё часа 4-5 дома. Ездила на учёбу на автобусе, и туда и обратно (почти всегда) листала карточки Анки на телефоне. Купила книгу на китайском и пыталась её читать (не дочитала ).
6) На каникулах между 2ым и третьим семестром сама прошла учебник 3-го уровня.
7) На третьем семестре взяла Бизнес китайский (это был самый высокий уровень китайского на курсах). Нам предложили, кто хочет, ходить ещё на подготовку HSK 6, я пошла ещё и туда. До этого никакой из HSK не сдавала. В автобусе на учёбу и обратно читала маленькую толстенькую книжку со словами для HSK 6 и запоминала слова.
8) Закончила третий семестр, сдала HSK 6 (не помню сейчас точно, сколько было баллов, но не высокий результат).
9) Начала использовать китайский в работе.
Скажу насчёт среды – вне университета у меня не было возможности нормально практиковать китайский (магазины не в счёт) – все мои друзья и знакомые говорили на других языках. С несколькими знакомыми китайцами я говорила на английском, потому что познакомилась с ними до того, как начала говорить на китайском, к тому времени мы уже привыкли говорить на английском и было ооочень сложно перейти на другой язык, к тому же мы в основном общались в компаниях, а там, опять же почти никто не говорил по-китайски.
В плане продолжительности изучения – я поставила себе цель (или, можно сказать, челлендж) и не хотела тратить на это больше времени, чем запланировала. В таком бешеном темпе изучения больше 1,5 лет я бы, конечно, не смогла!
Я думаю, знание других иностранных языков мне, конечно, помогло. Но определенно могу сказать, что не существует таланта к изучению языков. Всё зависит от мотивации и времени, которое каждый хочет и может уделить изучению. Ну и от собственного интереса в этом языке, наверное.
Продалбливание,
Можно, но предстоит такой вз*еб, к которому редко какой русский готов.
Лексику 2,5 тыс слов за 5 мес поднимите с помощью анки и диктантов, потом полгода собственно подготовка к экзамену - чтение текстов, шлифовка аудирования, понимание логики заданий - можно даже на неплохой балл сдать, есть подойти с умом, а главное, железной дисциплиной.
Я за год сдал чск5, на невысокие 224 балла, но не сказать, чтобы я сильно парился - времени и погулять и фигней пострадать мне хватало.
Хорошая тактика - дома месяца два-три поучить язык с репетитором и учебниками. Чтобы полгода не застрять на тонах и прописывании крючочков и черточек с ушу и каллиграфией в A班. Сразу в B班 на простенькие тексты, второе полугодие в D班 - там уже ближе к требованиям чск5.
Цитата:для многих чтобы выучить английский не нужно даже прикладывать никаких усилий, учится само собой.
Уровень, уровень.
Давайте вас протестирую на тысячу phrasal verbs, справитесь?
Или давайте вас погоняю по интонационным scales, сразу запоете о том, что тоны в китайском проще (даже основу descending stepping scale редкость услышать у изучающих английский).
Требования по английскому для сертификатов достаточно жесткие, надо попариться.
2017.05.22Хон Ёдило, согласна. Учила японский, правда недолго. Там, например, есть спряжения глаголов. И иероглиф иногда в китайском может значить одно, а в японском другое.
Так что говорить "справедливости ради, им легче чем нам" - просто бред сивой кобылы.
а если бы вы поучили японский еще чуть-чуть, то наткнулись бы на кучу слов один в один с китайским и на кучу глаголов, которые суть канго+суру
ну и что, что есть спряжение глаголов? проще ж когда его нет, как в китайском))
2017.05.22Адов Но я уже 8 года учился самоучкой с трудом дома, и только "нормально" сейчас (когда я болчал с знакомыми девушками по берегу Москва-реки, я спросил одну из них, хороший ли мой русский, она ответила "нормально"). Он молодой, а я уже приближаюсь к среднему возрасту.
Я точно так же сам учил китайский (я вовсе не лингвист, я вообще математик) В любом деле главное - практика. Не надо бояться, не надо стесняться, надо брать - и делать. Не совершает ошибок только тот, кто вообще ничего не делает
2017.05.23Johny сарма, да. много запоминать очень удобно!
омонимия помогает запоминать много слов. shi имеет очень много значений. знать shi значить знать много слов. одинакое произношение,можно не учить разные слова.
2017.05.23天虎 это довольно сложно как раз
если ты не знаешь, как это говорится, пытаешься объяснить своими словами, это в основном вызывает ответный вопрос 啥意思?
А у японцев и вовсе путаница - у них иероглифы традиционные и читаются совсем по другому, фонетическая система достаточно различается и грамматика... Интерференция цветет махровым цветом, сплошная каша в голове, в этом многие признаются...
Ёдило, согласна. Учила японский, правда недолго. Там, например, есть спряжения глаголов. И иероглиф иногда в китайском может значить одно, а в японском другое.
Так что говорить "справедливости ради, им легче чем нам" - просто бред сивой кобылы.
наверное, зависть во мне говорила, мне бы тоже хотелось, чтобы для меня китайский был проще английского ((
для многих чтобы выучить английский не нужно даже прикладывать никаких усилий, учится само собой.
с китайским такое представить невозможно просто
Уровень, уровень.
Давайте вас протестирую на тысячу phrasal verbs, справитесь?
Требования по английскому для сертификатов достаточно жесткие, надо попариться.
в том-то и дело, что если бы я учил аналогичный словарный запас для китайского - это бы заняло гораздо больше времени (тут даже речь не про сами слова, пусть мы их выучили, а еще и их адекватное применение в речи).
неужели тут все считают английский язык по сложности таким же как и китайский???
люди приезжают в Китай учиться - уезжают из него с advanced английским и почти никакущим китайским. Это ведь о чем-то говорит, верно?)
2017.05.22Хон 天虎, встречала я слова один в один с китайским, и что дальше? Помню и цифры с китайским чтением. Проще не проще - а речь о том, что грамматика там разная.)
ну и что, что разная?
в японском большая часть словаря — китайская, соответствия в чтении найти не проблема
чем дальше от разговорной речи (а японцам и читать приходится), тем больше китайской лексики; традиционные/упрощенный/синдзитай — только дебил связи не увидит, а тем более учить упрощенные, после того, как тебе в школе приходилось над синдзитай париться; да и после японских миллиардов чтений для каждого иероглифа, китайское 多音字 — это легкотня
в японском есть чэнъюй (не помню, как по-японски называются, даже специальные словари их есть)
да и после японской грамматики китайская лафа, ни тебе падежей, ни тебе спряжений, три частицы выучи и норм
порядок слов очень близкий (не считая SOV в японском) — те же строения придаточных, те же длиннющие определения, только の на 的 заменяй
не в грамматике дело, ее всем приходится учить; а вот с лексикой у них уже большое подспорье