Johny, китайский сложнее произношением и лексикой, а так же пониманием на слух.
про омонимию пассаж - похоже на троллинг
про омонимию пассаж - похоже на троллинг
Johny, китайский сложнее произношением и лексикой, а так же пониманием на слух.
про омонимию пассаж - похоже на троллинг 2017.05.23
Ветер, успокойтесь) задеть не пыталась, про интонации в английском речь шла выше. перечитайте. я сказала, что в английский не так просто, как кажется, хотя бы даже тем, что есть интонации. на что вы ответили " ну все языки сложны на высшем уровне. Английский не исключение.".
я бы не сказала что прям настолько легче. всё-таки английский везде распространён, поэтому учат его все. единственное преимущество у русских, так это то, что не нужно учить группу интернациональных слов. но их и не так много. тысячи две от силы. 2017.05.23
Johny, про омонимию в корне не согласна. Если разные вещи и явления называются одинаково, то как это будет облегчать понимание?
Я понимаю вашу логику (вроде как), что дескать знаешь одно shi и уже знаешь кучу значений, но лично я этот плюс в процессе обучения никогда не замечала. 2017.05.23
2017.05.23Хон единственное преимущество у русских, так это то, что не нужно учить группу интернациональных слов. но их и не так много. тысячи две от силы.Всего лишь 1/5 от стандарта для TOEFL, копейки. 2017.05.23
2017.05.23Johny сарма, да. много запоминать очень удобно! 真会开玩笑 =) 我们俄语也有一些同音词,难道你也觉得理解这类词较容易?比如 Косой-косой косой Косой с косой косой окосил косу косой-косой косой. 还有С косой косой, в косой косе, за косарь, от косой косы к косой косе, кося, косой косацкий косарь Косарь (из Косы), косой косой косого косо косил косую косу. 这句话里的词你都懂吗?=) 汉语里的同音词太多了,就算我记得有很多字的读音是shi,对我理解含有很多同音字的句子又会有什么帮助? 如果有人问我汉语难不难学,我就说汉语太好学了,然后就给他们念《施氏食狮史》
ChinesePlus.club все могут делиться текстами и видео на китайском
2017.05.23
2017.05.23Johny 3 много 固定搭配это довольно сложно как раз если ты не знаешь, как это говорится, пытаешься объяснить своими словами, это в основном вызывает ответный вопрос 啥意思? 2017.05.23
2017.05.23Хон не нужно учить группу интернациональных слов. но их и не так много. тысячи две от силы.как будто этого мало (даже если вы их реально посчитали и цифры не взяты с потолка) 2017.05.23
Английский это язык одной и той же языковой группы, культуры похожи - он гораздо проще "принимается" сознанием как "свой". А китайский в большинстве случаев психологически отторгается как "инородный". Этому же способствуют и сами китайцы, чрезмерно выделяя вашу "белость", что мешает глубокого погружению в язык и культуру.
2017.05.23
|