Хорошо, признаю свою ошибку.
А какую помощь оказывает вся эта информация для запоминания значения этих иероглифов? Фактически, мне предлагается помнить, что 格 это не только «клетка», но и «длинная ветка», а 标 не просто знак, но и крона дерева. И не перепутать, несмотря на то, что логической связи между «знаком» и «кроной дерева» не больше и не меньше, чем между «знаком» и «длинной веткой», например. И ещё до того как число знакомых иероглифов дойдёт до 1000, в голове будет такая каша из фисташек китайских и шестов для куриц, что мама не горюй.
А уж иероглифы, которые используются просто по созвучию, такие как 查 из 检查 (кстати, у 检 тоже какая-то непонятная этимология) это отдельная песня. 查 означал «шест», но потом стал использоваться по созвучию потому что читался как chá.
呆 раньше обозначал 保. Каким образом он стал использоваться в качестве сокращения для 獃 ái, dāi, история умалчивает
А какую помощь оказывает вся эта информация для запоминания значения этих иероглифов? Фактически, мне предлагается помнить, что 格 это не только «клетка», но и «длинная ветка», а 标 не просто знак, но и крона дерева. И не перепутать, несмотря на то, что логической связи между «знаком» и «кроной дерева» не больше и не меньше, чем между «знаком» и «длинной веткой», например. И ещё до того как число знакомых иероглифов дойдёт до 1000, в голове будет такая каша из фисташек китайских и шестов для куриц, что мама не горюй.
А уж иероглифы, которые используются просто по созвучию, такие как 查 из 检查 (кстати, у 检 тоже какая-то непонятная этимология) это отдельная песня. 查 означал «шест», но потом стал использоваться по созвучию потому что читался как chá.
呆 раньше обозначал 保. Каким образом он стал использоваться в качестве сокращения для 獃 ái, dāi, история умалчивает