Пока оставлю в словаре латерит, если red claystone это он и есть. Последняя ссылка выглядит надежной. Надеюсь, их документы (патент) переводил не такой переводчик, как я
2017.08.03大好人 А как вы определили, что 禹良土 это 禹粮土? Ramshamis, все, разобралась, просмотрела байду еще раз, и увидела 森都拉. Забыла про него. 2017.08.04
Ramshamis, спасибо за помощь в поиске и за конкретную ссылку, я не видела эту энциклопедию.
А как вы определили, что 禹良土 это 禹粮土? Логически предположив, что люди иногда опечатываются, или как? У меня именно 禹粮土. И не очень понятно, из каких именно слов в энциклопедии явствует, что это точно латерит. Не могли бы пояснить? 2017.08.03
|