наверняка еще есть что тут добавить
Цитата:硬拉
yìnglā
1) тащить
2) становая тяга
наверняка еще есть что тут добавить Цитата:硬拉 2011.10.23
Etena исправила
1) тащить 2) становая тяга 3) усиленно приглашать куда-либо (перен. разг.) 4) напрасное усилие Интересно, откуда эти значения? 2011.10.23
2011.10.23бкрс Etena исправила Сейчас нахожусь в Китае - выясняла у преподавателей - носителей языка 2011.10.24
对不起,这么热的天你硬拉跑了这一路。 Прошу прощения, что в такой жаркий день тебе пришлось проделать напрасно этот путь.
2011.10.25
硬 - 副词, 拉 - 动词
Цитата:взвесить возможные последствия и лишь после этого вносить предложение (правителю)Блин, рандом жжот! )
百花齐放,百家争鸣
2011.10.26
对不起,这么热的天你硬拉跑了这一路。
Эта фраза? Как, китаец, не понимаю. Должно быть так: 对不起,这么热的天硬拉你跑了这一路。 2011.10.29
Цитата:А 跑 куда дели?Да никуда не дел))))) не знаю, какой оно частью речью может быть в предложенном примере)))) 2011.10.29
|