1
测量或试验项目-я как понимаю переводиться как "измерения испытуемого объекта"
помогите пожалуйста разобраться какую роль здесь играет 或 ...и вообще интересует грамматика связанная с этим словом
2016.06.25
Ответить
2
Как я понимаю, это предложение переводится "измерительный или испытуемый проект". 或это тоже, что и 或者. Т.е. общий вид предложения 测量项目或者实验项目。Могу ошибаться
2016.06.25
Ответить
3
Или "Объекты измерений (испытаний)". 或 - или, либо - мне кажется, никаких замысловатостей.
2016.06.25
Ответить
4
或 это "или"
(测量или试验)项目

грамматики (вариантов) у него нет, обычное значимое слово


项目 как правило сложновато перевести
2016.06.25
Ответить
5
2016.06.25бкрс 项目 как правило сложновато перевести

Контекст в помощь
2016.06.25
Ответить
6
Спасибо
2016.06.25
Ответить
7
2016.06.25сарма Контекст в помощь

Это и есть "сложно", когда приходится смотреть контекст
2016.06.25
Ответить
8
2016.06.25Viacheslav 测量或试验项目-я как понимаю переводиться как "измерения испытуемого объекта"
помогите пожалуйста разобраться какую роль здесь играет 或 ...и вообще интересует грамматика связанная с этим словом

Разница между 或、或许、或者:Первое употребляется лишь при соответсвующем составе предложения состоящего из односложных слов, например: 我去你那或他这人。 Второе книжное, третье как книжное, так и разговорное. 66
2016.06.26
Ответить