Страницы (3): 1 2 3 Следующая »
1
1. её нет дома, перезвоните ей на мобильный.
2. давайте поговорим вместе
3. я хотела у вас спросить, что вы будете делать завтра?
4. а ты, Маша?
5. Давайте тогда сразу после спортзала пойдем в бассейн?
6. а какой фильм?
7. неделю назад в городе открылось новое кафе. может пойдем туда после кино?
8. нет, давайте в японское кафе сходим на следующей неделе? а завтра в новое кафе.
9. я одену голубую рубашку и черную юбку.
10. одень рубашку, которую мы купили на рошлой неделе.
11. катя, что нам задавали по китайскому языку?
12. приходи ко мне - сделаем вместе.
13. увидимся завтра.
2011.10.30
Ответить
2
1)她不在,请打她的移动电话。
2)我们一起讨论吧。
3)我想问一下,您明天打算干什么?。
4)是你玛莎吗?。
5)那么,我们就健身房后去游泳池, 怎么样?
6)什么电影。
7) 在城市一个星期以前新开了一家咖啡厅。电影后可以去那里?
8)不, 我们下星期去日本咖啡厅吧,而明天去新卡的吧。
9)我将穿蓝色衬衫和黑色裙子。
10)你将我们上个星期买的衬衫穿吧。
11)katya 我们中国语言课的作业是什么?。
12)你来我家,一起做吧。
13)明天见。
2011.10.30
Ответить
3
2011.10.30gnomik 1)她不在,请打她的移动电话。
1 她不在家,请打她的手机号
电影可以去那里 это фраза вообще без смысла
Если вам это нужно для учебного диалога, предоставьте сначала свои варианты, тем более, что ничего сложного в этих фразах нет.

2011.10.30
Ответить
4
я думаю по каждому из пунктов можно несколкьо вариантов предложить. а в 7 просто опечатался
2011.10.30
Ответить
5
2011.10.30gnomik я думаю по каждому из пунктов можно несколкьо вариантов предложить. а в 7 просто опечатался
Конечно можно. Просто позвонить на мобильный и позвонить скажем конкретно на 移动 это немного разные вещи, все таки есть другой оператор. Откуда известно, что она пользуется 中国移动 а не 中国电信?

2011.10.30
Ответить
6
а про оператора и не думал. 移动电话 - мобильный телефон. может я просто буквально перевел.
2011.10.30
Ответить
7
2011.10.30gnomik а про оператора и не думал. 移动电话 - мобильный телефон. может я просто буквально перевел.
Буквально мобильный телефон - 手机, 移动电话 может и имеет значение как мобильный телефон, но в реальной жизни это звучало бы очень странно.

2011.10.30
Ответить
8
нет, почему же? ничего странного, обыденное слово это в употреблении у ктайцев, и понимают его как сотовый, и используют так же.
может пост создать и отдельно это слово пообсуждать.? разные будут мнения ..............
2011.10.30
Ответить
9
2011.10.30gnomik нет, почему же? ничего странного, обыденное слово это в употреблении у ктайцев, и понимают его как сотовый, и используют так же.
может пост создать и отдельно это слово пообсуждать.? разные будут мнения ..............
Обыденное слово у китайцев 打电话, 打移动电话 звучит крайне странно и может означать разве что позвонить на 10086
2011.10.30
Ответить
10
1. 她不在家里,给她打电话。
2. 一起说一说吧
3. 我想问你,你明天干嘛?
4. 你是MASHA吗?
5. 那我们健身房以后,去游泳馆吧。
6. 那,什么影片?
7. 上星期在市里一家新的咖啡店开业了,电影院以后去哪儿吧?
8. 不是,我们下星期到日本饭馆儿去,好吗?那明天去到新的饭馆儿。
9. 我穿浅蓝色的衬衫和黑色的裙子。
10. 穿一下我们上星期买到的衬衫。
11. KATYA,在汉语课流了什么作业?
12. 到我家,一起做吧。
13. 明天见
2011.10.30
Ответить
Страницы (3): 1 2 3 Следующая »