Страницы (2): 1 2 Следующая »
1
按施工准备规定,不能提供施工场地,水,电,路等未能接通,障碍物未能清除,因甲方原因使现场不具备本合同或施工图纸要求的施工条件
2017.08.28
Ответить
2
как вариант:
Согласно положениям/правилам о подготовке строительства, нельзя предоставлять место строительства, воду, электричество, дороги и др. без возможности подключения и прокладки, без возможности устранения (возникающих) препятствий/затруднений. Причины, возникшие по вине Стороны А, ставят строительную площадку вне условий, определёнными Контрактом или   Рабочей Документацией.

или совсем упрощенно, но доходчиво:
Согласно положениям/правилам о подготовке строительства,необходимо обеспечить возможность подключения и прокладки воды, электричества, дорог и др.(место строительства опущено), возможность устранения (возникающих) препятствий/затруднений. Необходимые условия для строительной площадки, определённые Контрактом или Рабочей Документацией, не обеспечиваются Стороной А.
2017.08.28
Ответить
3
2017.08.28Gary как вариант:
Согласно положениям/правилам о подготовке строительства, нельзя предоставлять место строительства, воду, электричество, дороги и др. без возможности подключения и прокладки, без возможности устранения (возникающих) препятствий/затруднений. Причины, возникшие по вине Стороны А, ставят строительную площадку вне условий, определёнными Контрактом или   Рабочей Документацией.

или совсем упрощенно, но доходчиво:
Согласно положениям/правилам о подготовке строительства,необходимо обеспечить возможность подключения и прокладки воды, электричества, дорог и др.(место строительства опущено), возможность устранения (возникающих) препятствий/затруднений. Необходимые условия для строительной площадки, определённые Контрактом или Рабочей Документацией, не обеспечиваются Стороной А.

Простите, ранее не заметил что не вошел под своим аккаунтом. Я открыл тему.
В этом пункте описываются причины, по которым возможно прерывание работ и следовательно продление срока исполнения работ. Мне кажется, тут подразумевается, в случае невозможности предоставления строительной площадки, воды и тд.
2017.08.28
Ответить
4
ну тогда так:
Согласно положениям/правилам о подготовке строительства, не предоставляя место строительства, воду, электричество, дороги и др., отсутствие возможности подключения, без возможности устранения (возникающих) препятствий/затруднений. Причины, возникшие по вине Стороны А, ставят строительную площадку вне условий, определёнными Контрактом или Рабочей Документацией.
2017.08.28
Ответить
5
Большое спасибо!
2017.09.01
Ответить
6
Добрый день!

может кто-то помочь с художественным переводом на китайский язык?
2017.09.01
Ответить
7
甲方代表的指令、通知应由其本人签字后,以书面形式交给乙方工地代表,乙方代表在回执上签署姓名和收到时间后生效。确有必要时,甲方代表可发出口头指令,并在48小时内给予书面确认,乙方对甲方代表指令予以执行,甲方代表不能及时给予书面确认,乙方应予甲方代表发出口头指令后7天内提出书面确认要求,甲方代表在乙方提出书面确认要求48小时内不予答复,视为乙方要求已被确认。
乙方认为甲方代表指令不合理,应在收到指令后24小时内提出书面申告,甲方代表在收到乙方申告后24小时内做出修改指令或继续执行原指令的决定,并以书面形式通知乙方。紧急情况下,乙方对甲方代表要求乙方立即执行的指令虽有异议,但甲方代表决定仍继续执行的,乙方应予以执行,其后果由甲方自行承担。

Вообще понять не могу, что тут хотят донести. Помогите плз
2017.09.05
Ответить
8
2017.09.05i4iko Вообще понять не могу, что тут хотят донести. Помогите плз

Речь идет о порядке передачи стороной А распоряжений стороне Б, оговариваются их форма, сроки, процесс подтверждения со стороны Б и возможность их оспаривания в случае нерациональности. Текст очень простой, что конкретно непонятно, спрашивайте.
2017.09.05
Ответить
9
2017.09.05r1 Речь идет о порядке передачи стороной А распоряжений стороне Б, оговариваются их форма, сроки, процесс подтверждения со стороны Б и возможность их оспаривания в случае нерациональности. Текст очень простой, что конкретно непонятно, спрашивайте.

Большое спасибо. Разобрался
2017.09.06
Ответить
10
Привет! Нужна помощь с переводом. Как всегда гувэньSmile
"宣义郎、都提举市易司勾当公事余尧臣。"
Смог осилить начало: Сюань Илан предложил идею создания Налогового управления", а вот "当公事余尧臣" ставит в тупик. Есть идеи?
Спасибо!
2017.09.17
Ответить
Страницы (2): 1 2 Следующая »