
快乐的爸爸,快乐的妈妈 - это "веселый папа, веселая мама", части речи другие.
爸爸之乐,妈妈之乐 - это "веселье папы, веселье мамы" - тоже части речи другие и подчинение другое, смысл не тот, если Вам критично.
![]() 快乐的爸爸,快乐的妈妈 - это "веселый папа, веселая мама", части речи другие. 爸爸之乐,妈妈之乐 - это "веселье папы, веселье мамы" - тоже части речи другие и подчинение другое, смысл не тот, если Вам критично. 2016.01.19
большое спасибо за разъяснения
![]() ![]()
С уважением, 尤金 --- --- --- Вы можете стать автором статьи о Китае http://www.kitay-v-mire.com/o-bloge-kitai-v-mire/#avtoram 2016.01.20
2015.11.16 Добрый день! Можно залить на файлообменник какой нибудь? Буду очень благодарна 2016.02.02
2012.04.09 А не могли бы на почту мне скинуть учебник для детей ? xe_ale@hotmail.com 2016.02.04
Игры в изучении китайских ключей и иероглифов - что посоветуете?
Есть ли у вас опыт использования игр на занятиях китайским, направленных на помощь ученикам в усвоении иероглифики? Меня интересуют особенно игры, применимые к ученикам 5-7 классов. И еще вопрос. Знаете ли вы форум/площадку, где обсуждать вопросы преподавания собираются преподаватели китайского языка? (наш или англоязычный). Спасибо! 2016.03.09
Если владеете английским языком, советую книгу в трех частях Fun with chinese characters (Huoping Chen, Тan Huay Peng).
2016.03.10
2015.11.16 Здравствуйте. Если не трудно, отправьте, пожалуйста, на почту sonyazasonya55@gmail.com 2016.03.25
![]() "Игры в изучении китайских ключей и иероглифов - что посоветуете?" -один из вариантов https://vk.com/ieroglify_i_ikh_znachenie?w=wall-29912440_941 -я использую разные варианты: рисуем к иероглифам, используем расскраски, чертим, обводим (пунктирные), истории к сразу нескольким иероглифам и т.д 2016.06.28
|