1
二 и 两

二 и 两 означают "2", но в используются в разных обстоятельствах:

1) С 十 и 百 чаще используется 二, а с 千, 万, 亿 чаще 两.

二十
二百两(二)千
两(二)万
两(二)亿


2) Со старокитайскими счетными словами (度量词) чаще используется 二. А перед новыми "европейскими" (米, 吨, 公里) чаще стоит 两.

二尺布
二亩地
二两酒
两米布
两吨煤
两公里路


3) Когда числительное состоит из одной цифры - используется 两 (кроме вышеописанных случаев). Если числительное состоит из более одной цифры, то используется 二.

十二米
一百零二
十二万两个人
两幅画儿
两双鞋


4) В порядковых числительных (序数) всегда используется 二.

第二
二月
二年级两个月
两个年级


5) Когда "2" является частью дробного (десятичного) числа, всегда используется 二

零点二
二分之一
三分之二




两 также может означать неопределенное количество (подобно 几), так же как и в русском "пара ...":

你再休息两天吧!(=你再休息几天吧!)
Отдохни пару дней (= отдохни несколько дней)


两个 в пекинском диалекте может сливаться в один иероглиф .

俩人
他们俩
母女俩
2010.03.22
Тема Ответить
2
Оказалось все не так просто. Почему-то раньше думал, что тут одно правило - когда 2, то 两, во всех остальных 二.
2010.03.22
Тема Ответить
3
两 только к часам относится? К минутам нет? Как правильно сказать время 1.58? 差两分两点 или 差二分两点?
2015.01.10
Тема Ответить
4
Белка, везде 两
2015.01.10
Тема Ответить
5
Про 你再休息两天吧 интересно. Сделал правку для 两天.
2015.01.10
Тема Ответить
6
Есть ещё 二人 оказывается.
2015.01.10
Тема Ответить
7
[Изображение: 7128343.jpg]

Из Кондрашевского
2015.04.03
Тема Ответить
8
"посетителям ресторанчика"... Что за ресторанчик? Есть слово ресторан.
А по теме: живу в Пекине уже 4 года, никогда не слышал в "ресторанчиках" 二位", всегда "两位". Видимо, не в те ресторанчики ходил...
2015.04.03
Тема Ответить
9
Да вроде все известное. Ничего нового для себя не почерпнул. Правило простое - 两/俩 для некой общности из двух элементов, "двое". 二 - больше как число "два".
Про разницу 二位 и 两位http://www.pep.com.cn/xiaoyu/xuesheng/yuedu/zici/zici3/201008/t20100825_723282.htm

И про употребление 你在休息两天, есть еще частое выражение, звучит как 你少说两句(会死吗?)
百花齐放,百家争鸣
2015.04.03
Тема Ответить
10
2015.04.03Ветер Да вроде все известное. Ничего нового для себя не почерпнул. Правило простое - 两/俩 для некой общности из двух элементов, "двое". 二 - больше как число "два".
Про разницу 二位 и 两位http://www.pep.com.cn/xiaoyu/xuesheng/yuedu/zici/zici3/201008/t20100825_723282.htm

И про употребление 你在休息两天, есть еще частое выражение, звучит как 你少说两句

спасибо, очень познавательно!
2015.04.04
Тема Ответить