Страницы (2): « Предыдущая 1 2
11
Кончил дело – гуляй смело 事毕一身轻。
В здоровом теле – здоровый дух. 身体是革命的本钱。
Москва не сразу строилась. 莫斯科不是一日建成的。/罗马不是一天建成的。/心急吃不得热豆腐。/欲速则不达。
Без муки – нет науки. похожое выражение :格物致知???
ага
2012.01.30
Тема Ответить
12
Ребят, привет всем! Вы не знаете перевод этих двух пословиц на китайский! Вернее это китайские пословицы, но вот в иероглифах не могу найти! «Тысяча классиков, десять тысяч канонов, а сыновняя почтительность и долг — прежде всего»
«Если дома почитаешь родителей, так зачем же идти далеко жечь ароматические палочки»
2013.04.17
Тема Ответить
13
千经万典,孝悌为先
百花齐放,百家争鸣
2013.04.17
Тема Ответить
14
Ребят, 感谢 вам! Помогите еще с этими!

Добрый конь познается в пути-
Добрый человек и за кусочек коралла спасибо скажет, от скупца и за
тысячу лян золота доброго слова не услышишь

Добрый человек никогда не обеднеет

Дурное не одолеет хорошего

Зло выходит из болтливых уст-

Зло делает один человек - гибнут тысячи--

Зло, которое боится, что о нем узнают - наверняка большое

И добрые и худые слова выходят из уст

Лучше хорошая смерть, чем плохая жизнь

Лучше хорошо уйти, чем хорошо прийти

Следовать добру - взбираться на гору; следовать злу - скользить в пропасть

Хороший человек никого не боится, плохой человек боится каждого
2013.04.18
Тема Ответить
15
Добрый конь познается в пути 路遥知马力, полностью 路遥知马力,日久见人心 букв. – Сила коня познается в далёком пути, а сердце человека – за долгие годы
Чем больше сила, тем больше ответственность
2013.04.18
Тема Ответить
Страницы (2): « Предыдущая 1 2