Прошу подтвердить корректность перевода.
http://baike.baidu.com/view/406161.htm
Цитата:肥牛
féi niú
нарезанное ломтиками маринованное мясо, предназначенное для приготовления в "хого"
Прошу подтвердить корректность перевода. http://baike.baidu.com/view/406161.htm Цитата:肥牛 2011.12.27
По смыслу верно, но лучше более общим "нарезанная тонкими ломтиками говядина".
И обычное значение "жирная говядина" тоже пойдет. Подправил. 2011.12.27
А мне кажется, что это фонетическая калька с кулинарного термина "филе", только он используется преимущественно для говядины в китайском языке, поэтому точный перевод наверное будет - филе говядины...
谢力葛
2011.12.28
|