Страницы (3): « Предыдущая 1 2 3
21
Судя вот по этим картинкам, ставятся оба раза вверху.

А ещё прочитала, что одоридзи - знак, заменяющий повторяющийся иероглиф, - используется не только в японском, но и в китайской скорописи. Т.е. в официальных изданиях его не встретить, но вот в личных заметках вполне себе. Правда ли это?

P.S. Я глупенькая, кнопки редактирования сообщения не найду.
2016.11.07
Тема Ответить
22
2014.03.10zhongguonaut Не знаю точно насчет китайского, но заметно, что в подобных случаях запятые ставятся в тех китайских текстах, которые были созданы в последнее время. Возможно, также под влиянием английского.
Эм, в китайском тема предложения часто отделяется запятой (если она распространенная или имеет модальную частицу, то она должна выделяться запятой):
昨天,…… (не обязательно)
他呀,…… (обязательно)
在中国,…… (желательно)
在我看来,…… (обязательно)
在这样的条件下,…… (обязательно)
по идее, запятой должно было бы отделяться дополнение, вынесенное в начало предложения (типа 这件事,我忘了), то так делают далеко не всегда
2016.11.07
Тема Ответить
23
2016.11.07白牡丹 А ещё прочитала, что одоридзи - знак, заменяющий повторяющийся иероглиф, - используется не только в японском, но и в китайской скорописи. Т.е. в официальных изданиях его не встретить, но вот в личных заметках вполне себе. Правда ли это?

Да, в китайском тоже используется этот знак. Китайцы его и придумали.

У нас учителя в своё время на доске так писали. Например, 家々户々. Но обычно только в письме от руки, просто для экономии времени, а не для эстетических соображений, как в японском.
2016.11.08
Тема Ответить
24
Добрый день! Задалась сейчас вопросом: кавычки 书名号《》 используются только для названий фильмов и книг? В каких случаях еще допустимы? Например, в какие кавычки нужно брать название во фразе "руководитель программы "Научные стажировки для иностранных студентов"? А названия конференций — в какие? В цитатные (“”) или "книжные" (《》)? 请大家多多指教。
2018.11.01
Тема Ответить
Страницы (3): « Предыдущая 1 2 3