Официальный стиль это уже слишком высокая материя, далеко не каждый китаец сможет.
Главное 你->您 не забывать, остальное вторично.
Главное 你->您 не забывать, остальное вторично.
Официальный стиль это уже слишком высокая материя, далеко не каждый китаец сможет.
Главное 你->您 не забывать, остальное вторично. 2012.01.19
2012.01.19бкрс Официальный стиль это уже слишком высокая материя, далеко не каждый китаец сможет.Ну я советую хотя бы основных правил письменной речи придерживаться — не злоупотреблять 的 и прочее. Это само приходит с чтением (не учебников с диалогами, разумеется ) 2012.01.19
Спасибо за тему)) думаю, что теперь подробней займусь изучением правил написания официальных писем, так как, видимо, придется с ними сталкиваться)) ну тут хотелось бы продолжить беседу, и чтобы сюда выкладывали какие-либо интересные обороты, клише, которые вы встретили. Как думаете?
2012.01.19
2012.01.19Sly_Girl … и чтобы сюда выкладывали какие-либо интересные обороты, клише, которые вы встретили. Как думаете? Успехов :-) 2012.01.19
Большинство пособий, которые у нас издаются, ориентированы не столько на официальный стиль, сколько на бизнес-лексику. Там все о "годовых товарооборотах" и "повышении количества закупок". У нас с Китаем не только бизнес-связи. Попробуйте найти что-нибудь о типовых протоколах собраний, официальных извещениях (не связанных с экономической темой) или речах на тему открытия какого-либо памятника. Уныло все очень. Только опыт лучший друг Х)
При деловой переписки через некоторое время у вас этих фраз на копится ого-го. Плюс описьма китайских товарисчей пойдут на образцы. P.S. Обороты оборотами, но может лучше какие-нибудь типовые документы для образца или ссылки на них? 2012.01.26
образцы документов есть в нижках, которыми специально заниматься надо, а здесь было бы очень удобно, есть минутка на работе, зашел, глянул что-нибудь полезное.
Вот парочка новых оборотов: 不具有可行性 не представляется возможным 是否具备 - имеется ли в наличии (在具备必要的条件下 - при наличии необходимых условий) 2013.02.22
2012.01.26Katerpillar P.S. Обороты оборотами, но может лучше какие-нибудь типовые документы для образца или ссылки на них?у меня есть регистрационные документы китайской компании и дипломы и пр. могу скинуть на почту, кому надо, еще перевод мой где-то валяется, могу поискать (если очень надо). Сюда че-то не лепится, размер, наверно, большой. 2013.09.11
А у меня мечта составить подобные клише сразу на трех языках: китайском, английском и русском, только материала пока недостаточно.
2013.09.12
У меня есть такая книга. В ней примеры на двух языках, есть упражнения. Её можно купить на 当当. Если найду сканер - сделаю в электронном виде.
2013.09.12
2013.09.12evkon У меня есть такая книга. В ней примеры на двух языках, есть упражнения. Её можно купить на 当当. Если найду сканер - сделаю в электронном виде. Это будет просто здорово! 2013.09.12
|