1
为此,首先应营造良好的经济发展环境,不为各种“唱衰论”所左右。Помогите, пожалуйста, перевести 不为各种“唱衰论”所左右, никак не могу увязать с первой частью перевода.
2017.10.04
ЛС Ответить
2
alniry, Я бы перевёл примерно так (хотя, возможно я ошибаюсь - это зависит от контекста всего текста):
Посему, в первую очередь следует создать благоприятную обстановку для экономического развития, а не идти на поводу у различных "теорий обливания [Китая] грязью".
2017.10.04
ЛС Ответить
3
благодарю
2017.10.04
ЛС Ответить