1
Переведите, пожалуйста, о чём песни 50 Переводчик картинок выдаёт какой-то несвязный бред. Заранее благодарю!
2016.07.16
Ответить
2
Привет, эту безумную женщину не надо знать)))

Первая песня《武魂》 для онлайн-игры ,О древнем Китае.

Вторая песня о Сунь Укун(孙悟空),который китайский литературный персонаж Царь Обезьян, известный по роману «Путешествие на Запад» У Чэнъэня.

У его оружие называется "jin gu bang"(金箍棒)
2016.07.16
Ответить
3
2016.07.16yangrussia Привет, эту безумную женщину не надо знать)))

Я уже начинаю подозревать, что с её песнями что-то не то 14
2016.07.17
Ответить
4
Да, как жизнь в Китае? Я могу рекомендовать хорошие, если тебе нравятся китайские песни.
2016.07.17
Ответить
5
На языке, на котором исполняется первая песня, в Китае говорили 22 столетия назад. Неудивительно, что переводчик выдает несвязный бред. В 203 году до н.э., во время битвы при Гайся, после которой и была написана эта песня, ещё и Китай-то в современном понимании этого слова только зарождался. Эта песня появилась в краткий промежуток сумятицы и нестроений между падением недолговечного первого централизованного государства Цинь Шихуана и воцарением династии Хань.

Вот речитатив на древнекитайском:

力拔山兮氣蓋世,
時不利兮騅不逝。
騅不逝兮可奈何,
虞兮虞兮奈若何!

А вот его вольная интерпретация на современном китайском:

我的力氣大到可以把整座山拔起啊
氣勢超越世上每個人,
由於時機不利於我啊
騅這匹名馬也不再前進了,
騅這匹名馬不再前進啊
我能拿牠怎麼辦呢?
虞姬啊虞姬啊
我又能拿你怎麼辦呢?

(переводчик должен выдать относительно связный и понятный текст)
2016.09.02
Ответить