Друзья, коллеги! Необходима ваша помощь. Недавно столкнулась с таким вопросом от своего ученика - "А зачем в китайском языке вообще тона? Т.е. почему на каждое слово нет своего собственного произношения и перевода? А именно одно слово пхиньин имеет несколько значений за счет тональноти". Меня этот вопрос поставил в ступор. Конечно же, то, что тоны важны, тон определяет значение слова и бла бла, это всё поятно. А вот сама история возникновения тонов? Кто и как пришел к тому, что нужно слова тонировать? Перерыла весь интернет, но ни одной статьи про историю возникновения тонов так и не нашла...( Может кто в курсе и может посвятить меня в столь интригующий вопрос? Буду очень признательна!
Просто скажите "заткнись" и расскажите про языки с 6 тонами ... Ну или типа того ...
А объяснить просто: мало звуков и букв, поэтому ко всем словам комбинаций букв не нашлось. И возникли тоны. Приведите пример на русском: ъщник, ясо, аёюала и т.д. 2017.11.01
Тона были изначально. Просто такой вот язык. Никто их специально не "тонировал".
Если пиньинь одинаковый, а тона разные, то это два разных слова. И вообще тоновых языков довольно много. И если Вы пользуетесь нетоновым языком, то это не значит, что и все остальные должны. Потрудились бы хоть погуглить для начала: здесь здесь здесь и вот здесь 2017.11.01
Kristy_P, Судя по всему, к тонам пришли так (изначально, как раз таки их, скорее всего, не было):
Цитата:Old Chinese was a toneless language. Tones arose between Old Chinese and Early Middle Chinese (that is between 500 BCE and 500 CE) as a result of the loss of final laryngeals. The emergence of tones in Chinese was very similar to the process supposed by Haudricourt for Vietnamese: final -s (a suffix in Old Chinese) developed to -h. Another set of syllables ended in -/ ; syllables ending in these laryngeals formed two parallel series. A third series, parallel to these two, consisted of syllables ending in plain vowels or other sonorants. When the two laryngeals were lost, their micromelodic effects became phonologized, this resulting in a three-tone contrast on syllables ending in sonorants, and no tone contrasts on syllables ending in stops. The main difference between the Chinese and Vietnamese situations is that the Chinese Departing tone has a morphological origin. (источник) 2017.11.01
Считается, что в древнем китайском были суффиксы (как в тибетском), которые потом перешли в тоны.
Если не ошибаюсь, глагол 王 заканчивался на -s, а теперь это просто четвёртый тон (в путунхуа). Потом и 入声 также самоустранился. Да вообще много упрощений фонетики было в языке на протяжении истории. 2017.11.01
А вообще вопрос из ряда "когда в русском языке стали произносить яти как е". Мол, собрались так и решили, давайте произносить как е, а на письме оставим для красоты? (Отгадка тут.) Просто люди всегда упрощают язык, произносят как удобней, а потом это переходит в
2017.11.01
во-первых, отпадение конечных согласных, чтобы устранить омофоны
без отпавших согласных получался ровный тон (平) с отпавшей -h/-s получался восходящий либо высокий тон (上), как он точно произносился, неизвестно не помню что точно, по-моему гортанная смычка, давала уходящий или падающий тон (去) и слоги на -p/-t/-k (-b/-d/g) дали так называемый входящий тон (入) затем было много изменений связанных со звонкостью инициали упрощенно, это произошло так (V- voiceless (глухая инициаль), L liquid (сонорная инициаль), V+ voiced (звонкая инициаль) — разумеется те, что были в древнекитайском, а не в путунхуа сейчас) 2017.11.01
|