Страницы (2): 1 2 Следующая »
1
как перевод?
2017.11.08
Ответить
2
Финишная шпаклевка представляет собой особый строительный состав, который необходим для завершающего этапа отделки стен
2017.11.08
Ответить
3
何璐, наверно, 面层腻子(粉) (?)
2017.11.08
Ответить
4
наверно, нет, финиш=окончательный , последний
2017.11.09
Ответить
5
заделка закладных деталей УАС2-1 Л. 12 УЗЛЫ 8-11 не понимаю УАС 2-1 Л.12
2017.11.09
Ответить
6
Узлы архитектурно-строительных решений 2-1 лист 12
2017.11.09
Ответить
7
何璐, вот статьи о самом процессе
http://www.zxzhijia.com/Info/zhishi/8090.html
http://www.zxzhijia.com/zhishi/1603-2724.html

Семь этапов
墙面基层处理、墙面基层修补、刷火碱水溶液、刷粘结剂、刮大白腻子、打磨修补、腻子完工。

腻子完工?
Можете нормальным языком перевести и внести в словарь?
2017.11.09
Ответить
8
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ГРУЗОПАССАЖИРСКИХ ПОДЪЕМНИКОВ В ЖИЛЫХ, ОБЩЕСТВЕННЫХ И АДМИНИСТРАТИВНОБЫТОВЫХ ЗДАНИЯХ ПРОМЫШЛЕННЫХ ПРЕДПРИЯТИЙ НА КАЖДЫЙ ПОСЛЕДУЮЩИЙ ЭТАЖ
что это на каждый последущий этаж?
2017.11.09
Ответить
9
Мысанака залогиньтесь 118
2017.11.09
Ответить
10
тогда =刮最后一遍腻子 вы согласны со мною?
2017.11.09
Ответить
Страницы (2): 1 2 Следующая »