Страницы (2): « Предыдущая 1 2
11
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ГРУЗОПАССАЖИРСКИХ ПОДЪЕМНИКОВ В ЖИЛЫХ, ОБЩЕСТВЕННЫХ И АДМИНИСТРАТИВНОБЫТОВЫХ ЗДАНИЯХ ПРОМЫШЛЕННЫХ ПРЕДПРИЯТИЙ НА ПЕРВЫЕ 9 ЭТАЖЕЙ
2017.11.09
Ответить
12
2017.11.09何璐 тогда =刮最后一遍腻子 вы согласны со мною?

Всё плохо.
Нет ощущения устойчивого выражения, каким является словосочетание "финишная шпаклевка"
2017.11.09
Ответить
13
何璐, всё-таки вы китаец или русский?

Вот ещё одна статья
Здесь процесс разбирается поподробнее.
Этапы
基层处理——基层修补——刷火碱水溶液——涂粘结剂(汁浆、喷胶水)——刮大白腻子——修补打磨——腻子成活。抹水泥砂浆、纸筋灰面层刮腻子工艺流程为:基层处理——涂粘结剂(汁浆)——刮大白腻子——修补打磨——腻子成活。
Получается, финишная шпаклевка = 刮大白腻子. Вы согласны?
2017.11.09
Ответить
14
2017.11.09何璐 наверно, нет, финиш=окончательный , последний

В переводе не обязательно может соблюдаться такая дословность. 刮腻子最后一次, 最后一道腻子, 刮腻子最终 описывают процесс, но не похожи на название

Какой язык ваш родной?
2017.11.09
Ответить
15
фальшкровля как понять по-китайски?
2017.11.09
Ответить
16
Фальшкровля – это оформление с помощью кровельного материала отвесных или выступающих частей здания.
Конструкцию устанавливают под острым углом к стене, для того чтобы зрительно было похоже на продолжение крыши.

Она выполняет только одну функцию - придает привлекательность и эстетичность внешнему виду постройки
как перевести термин фальшкровля
2017.11.09
Ответить
17
ЛОКАЛЬНАЯ СМЕТА=?
2017.11.09
Ответить
Страницы (2): « Предыдущая 1 2