Помогите пожалуйста перевести следующие фразы и подскажите что это за конструкция..
未注明焊缝为双5
未注明切角均为R25
未注明焊缝为双5
未注明切角均为R25
Помогите пожалуйста перевести следующие фразы и подскажите что это за конструкция..
未注明焊缝为双5 未注明切角均为R25 2016.08.02
2016.08.02бкрс 为 = 是 未- как в данном случае перевести не указыватся сварной шов является 5 пар.??? не понимаю((( 2016.08.02
2016.08.02viatcheslav 未- как в данном случае перевестиЭто комментарии к чертежу должно быть. "там, где не обозначено..." дальше указывается размер, не обозначенный на чертеже. Во втором предложении фаска с радиусом 25 мм. В первом предложении тоже должна быть размерность 5 мм, а 双 это что-то применительно к сварному шву (может быть двойной шов по 5 мм?) 2016.08.02
viatcheslav,
Неуказанные сварные швы /вообще тут должен быть ГОСТ и требования/ симметричные с катетом 5мм Неуказанные радиусы скругления - 25 мм Вы точно значок Y или K с 双 не перепутали? 2016.08.02
2016.08.02小尼 viatcheslav, Ничего не перепутал, возможно в чертеже опечатка .. 2016.08.02
viatcheslav,
Если не лень, можете глянуть китайский стандарт GB/T 12212-2012, там в разделах 6.6, 6.7 рассказывают как можно сокращать обозначения сварки. Значок типа сварки (их много забавных, содраны с ISO) должен стоять после размера. Как изучите - можете 2016.08.02
|