河 и 江.Оба этих иероглифа означают слово "река".Какой из них лучше употреблять?Может быть есть какие-то нюансы их употребления или смысловые оттенки?
河 - наиболее употребим в устной речи, 江 - в письменной, чаще в составе названий (или в древнекитайском - это к теме вэньяня)
2016.08.09
2016.08.09Ваня 河 и 江.Оба этих иероглифа означают слово "река".Какой из них лучше употреблять?Может быть есть какие-то нюансы их употребления или смысловые оттенки?河 может сокращенно обозначать Хуанхэ, а 江- Янцзы В Китае 河 называются реки, впадающие в озера или внутренние моря, а 江-реки, впадающие в океан или внешние моря. В бытовой речи особой разницы нет. Если не знаете, что это за река, можно ее назвать любым словом. 2016.08.10
Небольшое дополнение из словаря:
江 大河:长江/黑龙江。 河 天然的或人工的大水流: 江河/运河/护城河。 (Источник: 现代汉语分类词典) 2016.08.10
|