1
Всем здравствуйте!
Хочу спросить совета) Закончив бакалаврат на родине по специальности "Китайская филология", хочу поступать в магистратуру в Китае. Но в отношении специальности стою на распутье. Из более-менее гуманитарных специальностей приглянулась юриспруденция, например, "Коммерческое право" и ещё где-то в 4 вузах нашла магистратуру по праву для бакалавров неюридических специальностей.
1) Кто что слышал о специальности "Право для неюридич. специальностей"? Что в итоге даёт?
2) Если поступить на "Коммерческое право", не будет ли слишком сложно учиться не-юристу?
3) Ваши советы по поводу специальности. Преподаватели говорят продолжать изучать филологию, (и потом становиться преподом))), но мне интересен перевод, и по опыту подработок по переводам вижу, что очень часто необходимы люди со знаниями в сфере права. Экономика и торговля - сразу понимаю, что будет сложно, ибо нет даже желания заниматься математическими вычислениями. Подскажите, пожалуйста, буду рада каждому совету Smile
2017.12.06
Ответить
2
Диплом по праву для любых специальностей в Китае ничего не даёт, так как иностранцы не имеют права сдавать квалификационный экзамен и работать юристами.

Если интересен перевод, поступите в магистратуру по специальности «Перевод». Есть даже университеты вроде 华东政法大学, где есть специальность «юридический перевод». Проблема только в том, что обучение нацелено на китайцев.

Если китайский на подходящем уровне (выше, чем HSK6), то учиться будет несложно, если на недостаточном, то смысла учиться в магистратуре нет (разве только чтобы попрожирать грант и потусить три года в Китае).
2017.12.06
Ответить
3
2017.12.06madmansnest Диплом по праву для любых специальностей в Китае ничего не даёт, так как иностранцы не имеют права сдавать квалификационный экзамен и работать юристами.

Если интересен перевод, поступите в магистратуру по специальности «Перевод». Есть даже университеты вроде 华东政法大学, где есть специальность «юридический перевод». Проблема только в том, что обучение нацелено на китайцев.

Если китайский на подходящем уровне (выше, чем HSK6), то учиться будет несложно, если на недостаточном, то смысла учиться в магистратуре нет (разве только чтобы попрожирать грант и потусить три года в Китае).

Сесе! Юридический перевод, так понимаю, только англ-кит? Или русский тоже есть? На сайте Лайхуа специальности по русскому не нашла (иначе как грант не рассматриваю).
Китайский на подходящем уровне. Несложно на юр специальности или на переводе?
2017.12.06
Ответить
4
2017.12.06Азо Сесе! Юридический перевод, так понимаю, только англ-кит? Или русский тоже есть? На сайте Лайхуа специальности по русскому не нашла (иначе как грант не рассматриваю).
Китайский на подходящем уровне. Несложно на юр специальности или на переводе?

Я полагаю, что английский-китайский. С хорошим уровнем китайского не должно быть сложно нигде. (А без него сложно везде, кроме эрзац-магистратуры специально для иностранцев).
2017.12.07
Ответить