<<< 1 ... 3 4 5 ... 8 >>> Переход на страницу  + 🔎
31
2017.12.11天虎 прилагательное же
это не я рухнул, а китайцы
подозреваю, что это связано с возможностью постановки его в начало предложения, как другие существительные, обозначающие время (так как наречия так себя не ведут), с возможностью выступать в функции определения, но невозможностью самостоятельно выполнять функцию сказуемого (в отличие от того же 突然, которое может образовывать буюй)

Наличие подобных извращений и костылей еще раз доказывает несостоятельность попыток прикрутить западную концепцию частей речи к китайскому (и другим схожим языкам)

А порядок слов в предложении у студентов плохой - так просто на заднице надо больше сидеть и учить. У других вон все нормально.
2017.12.11
Тема Ответить
32
Я исхожу из практики
И вижу своих студентов, которые после того, когда им четко обозначали "части речи" для сомнительных случаев и четко сказали, куда какие "части речи" ставить, не делают стандартных лаовайских ошибок, типа 我学习在中国 или 我喜欢都电影
2017.12.11
Тема Ответить
33
2017.12.11Qinhuangdao Камнить. Элементарно 21
Камнить - это 石, а не 石头. Всё, что заканчивается на 子,儿,头 - это всё предметы, а не действия.
2017.12.11
Тема Ответить
34
2017.12.11leonid.ivlev лол. откуда дровишки, что не разбирают? домыслы?

это из монографии Тань Аошуан "Проблемы скрытой грамматики", если нужна точная цитата, то это на первой странице введения (тоже ее авторство)

не говоря уже о родных, которые учились и учатся в Китае
да и сам на уроках младших классов сидел)) они разбирают тексты, а о частях речи не говорят, разбор сводится к разбору иероглифов и слов, это с натяжкой можно назвать уроком грамматики. У нас например в младших классах проходят части речи.

А что не так сказал?
ChinesePlus.club все могут делиться текстами и видео на китайском
2017.12.11
Тема Ответить
35
2017.12.11blvrrr Наличие подобных извращений и костылей еще раз доказывает несостоятельность попыток прикрутить западную концепцию частей речи к китайскому (и другим схожим языкам)
это никоим образом не извращения и прекрасно ложится на китайскую грамматику
правда, кто ее не читал вообще, конечно будет говорить, что частей речи нет, так как ему вбили в голову, что части речи - это только морфология, да и конверсия мешает...
2017.12.11
Тема Ответить
36
Вот и я о том же. Искал в книжных магазинах учебник китайской грамматики для школьников - не нашёл! 116
2017.12.11
Тема Ответить
37
2017.12.11g1007 Вот и я о том же. Искал в книжных магазинах учебник китайской грамматики для школьников - не нашёл!  116

я не припоминаю русские грамматики для школьников((
2017.12.11
Тема Ответить
38
2017.12.11天虎 не правда

какая морфология в китайском??
о частях речи в целом тоже можно говорить, но уже опираясь на наше понятия о частях речи, им это не нужно в целом, они об этом не рассуждают на своих уроках в младших классах (на сколько я знаю опять же)
2017.12.11
Тема Ответить
39
2017.12.11天虎 это никоим образом не извращения и прекрасно ложится на китайскую грамматику
правда, кто ее не читал вообще, конечно будет говорить, что частей речи нет, так как ему вбили в голову, что части речи - это только морфология, да и конверсия мешает...

лол, хорошо, каждый может придумывать для себя собственные "костыли" и теории, так или иначе люди, "не читавшие китайскую грамматику, не признающие частей речи и морфологии в китайском" как-то проблем с овладением порядком слов в китайском не имеют. разговор продолжать смысла нет, думаю.
2017.12.11
Тема Ответить
40
2017.12.11g1007 Камнить - это 石, а не 石头. Всё, что заканчивается на 子,儿,头 - это всё предметы, а не действия.

Вопрос был не о том, как выразить «камень» через действие, а как выразить его глаголом. Глаголы обозначают не только действия, но и состояния.

А 石 и 石头 это синонимы. 石头 обозначает не только предметы, а шире, целое явление «камень», которое конкретными отдельными предметами не ограничивается. Например, можно сказать 石头房子, где оно будет обозначать не конкретные камни, а признак каменности.
2017.12.11
Тема Ответить
<<< 1 ... 3 4 5 ... 8 >>> Переход на страницу  + 🔎