1
Добавлены "Правила поведения при работе с ошибками"

Не думал, что придется подобное писать, но как практика показала, оно должно быть.
Нельзя обзываться и дёргать девочек за косички Dont

Зацените картинку 容. Оказывается, иероглиф со смыслом, а не только 美容 и 容量.

Что-то ещё хотел, но забыл, буду дополнять.
Цитата:Запрещена любая грубость или неуважение по отношению к участникам и их работе.

Разъяснения
Если участник не знает правила оформления, ему следует показать (научить) как правильно, а не винить за ошибки.

Не следует придираться к новичкам по вопросам оформления. Невозможно сразу изучить и соблюсти все правила.


Ошибки после правок
В результате правки словарная статья должна стать лучше чем была. Она не обязана стать идеальной.

При исправлении ошибки, правящий не отвечает за другие ошибки, которых он не касался или не заметил. Он отвечает только за то, что исправил. Можно указать на ошибку, но не следует подразумевать, что правящий отвечает за неё и именно он должен её исправить.

Добавление отсутствующего пиньиня - единственный случай, когда правящий должен проследить о верности всего перевода и соответствии статьи основным правилам оформления.


Никто никому ничего не должен
Участники должны добросовестно работать со словарём, но никто ничем не обязан ни словарю, ни другим участникам.

Необходимо благодарить участников, кто старается делать словарь лучше, вне зависимости от ошибок.
2012.09.02
Тема Ответить
2
Очень толерантно и правильно. Полностью разделяю такую позицию.
БКРС, сколько Вам лет?
2012.09.02
Тема Ответить
3
2012.09.02李第马 БКРС, сколько Вам лет?
Как это к теме относится? Я не беловласый старик, если вы об этом (надеюсь, а то будет глупо Big Grin). Думаю, мы почти сверстники.
У китайцев научились людей по возрасту оценивать?


Толерантность к ошибкам у нас надо повышать, особенно мелким по оформлению. Сам от этого страдаю.
К идеальности надо идти постепенно, иначе вообще не дойдём.
2012.09.02
Тема Ответить
4
Цитата:Добавление отсутствующего пиньиня - единственный случай, когда правящий должен проследить о верности всего перевода и соответствии
Должен проследить ВЕРНОСТЬ всего перевода и соответствиЕ

Цитата:Необходимо благодарить участников, кто старается делать словарь лучше
КОТОРЫЕ стараЮТСЯ Сделать словарь лучше
или
"благодарить ТЕХ, кто старается"
Цитата:, вне зависимости от ошибок
вне зависимости от ИХ ошибок
百花齐放,百家争鸣
2012.09.02
Тема Ответить
5
Вот тебе и толерантность, сразу грамманации прискакали )
2012.09.02
Тема Ответить
6
Я не граманаци, я спокойно отношусь к ошибкам (и сам их допускаю), но не в официальных сообщениях.
Это будет идти как офф информация, значит должно быть максимально грамотно.
"проследить о верности"
здесь просто неправильная грамматика. "о" не нужно.
"вне зависимости от ошибок"
здесь неясно написано (имеются ввиду именно ИХ ошибки, а иначе получается бессмыслица)
"Необходимо благодарить участников, кто старается"
стилистически не очень
2012.09.02
Тема Ответить
7
Кстати, на радостной волне появления правил, предлагаю разбанить 小熊-у возможность комментирования (но при условии обязательного ознакомления с этими правилами), так удобнее всё же редактировать.
2012.09.02
Тема Ответить
8
я на той странице правлю
2012.09.02
Тема Ответить
9
как, кстати, на них выйти с главной страницы?)
2012.09.02
Тема Ответить
10
1. ещё - мб сделать ссылку на все эти правила при регистрации? чтобы выскакивало новых пользователям при первом заходе, а то не все же смотрят это. более того, это не так легко отыскать всё тут (не интуитивно)

2. и предлагаю прописать там же меры, которые могут примениться по отношению к тем, кто ведёт себя неподобающим образом - типо запрет на комменты или временное отстранение там... хз. ну или просто намёк сделать, хотя бы.
2012.09.02
Тема Ответить