11
Убойно!))))))
2012.09.05
ЛС Ответить
12
2012.09.05Mike Не, лучше открыть курс подготовки переводчиков) И это будет как устав)))И заставлять будущих переводчиков готовиться выполнять все то, что в уставе))

к сожалению жизнь слишком коротка, чтоб выполнить многие пункты "устава"
2012.09.05
ЛС Ответить
13
Не забывай, Тыжпереводчик!!!))))
2012.09.05
ЛС Ответить
14
Это мой 词典. Таких 词典 много, но это мой. Мой 词典 - мой лучший друг. Это - моя жизнь. Я должен научиться владеть 词典 так же, как владею своей жизнью. Без меня мой 词典 бесполезен. Без моего 词典 бесполезен я.
2012.09.06
ЛС Ответить
15
Пункт номер 15- Рулит!!!!
ВСЕМ знать наизусть и активно использовать!
Уклоняющихся- карать казнями страшными.
Дьяволы не сдаются.
2012.09.07
ЛС Ответить
16
особенно актуально про девушку -переводчика ))
2012.09.07
Ответить
17
А почему мужчину-переводчика за коленку нельзя пощупать?=)))
秀才不出门全知天下事
2012.09.07
ЛС Ответить
18
Хахаха Smile
2012.09.08
ЛС Ответить
19
2012.09.07Siweida А почему мужчину-переводчика за коленку нельзя пощупать?=)))
Это не интересно.


Есть еще и дополнение к правилам: рабочая одежда девушек- тыжепереводчиц- мини- бикини, желательно без верхней части. Введено для удобства выполнения пункта 15. Crazy
2012.09.08
ЛС Ответить
20
2012.09.08China Red Devil
2012.09.08China Red Devil
2012.09.07Siweida А почему мужчину-переводчика за коленку нельзя пощупать?=)))
Это не интересно.


Есть еще и дополнение к правилам: рабочая одежда девушек- тыжепереводчиц- мини- бикини, желательно без верхней части. Введено для удобства выполнения пункта 15. Crazy

Господин Фарфоровый Красный Чёрт так переэмоционировал из-за воображаемого вида девушки-переводчицы что аж 2 раза сообщение отправил Big Grin

“傻子偏有福气”
2012.09.08
ЛС Ответить