1
Привет!Напишите,пожалуйста,иероглификой диалог на китайском в момент сделки (1 час 3 минуты).
2016.08.18
Ответить
2
Вам не тока напишут но и кофе принесут 14
2016.08.18
Ответить
3
2016.08.18小雅娜 Вам не тока напишут но и кофе принесут  14

Да, ладно, если для кого-то это не стоит больших усилий, обязательно найдутся люди которые напишут. Тем более, диалог, возможно, есть в субтитрах, тогда ничего не стоит скопировать оттуда текст.
2016.08.18
Ответить
4
Ник,
有没有搞错啊
我左等右等你都不来
我都想走了
这位先生是政府的人啊,老大
如果被人捉到,他就死定了
是不是都给人杀死才好啊,大哥

после того как про автомат сказали:
快点把机关枪收起来
快点收起来
收枪
把枪放下

Как раз в субтитрах и взял, звучит похоже, кое-где отчетливо, т.к. на диалектах не разговариваю, понимаю только путунхуа.
2016.08.18
Ответить
5
2016.08.18alexamur Ник,
有没有搞错啊
我左等右等你都不来
我都想走了
这位先生是政府的人啊,老大
如果被人捉到,他就死定了
是不是都给人杀死才好啊,大哥

после того как про автомат сказали:
快点把机关枪收起来
快点收起来
收枪
把枪放下

Как раз в субтитрах и взял, звучит похоже, кое-где отчетливо, т.к. на диалектах не разговариваю, понимаю только путунхуа.

Спасибо большое)Нужно именно то,что китаец говорит,это оно?
2016.08.18
Ответить
6
Ник, да это именно то что китаец говорит.
2016.08.18
Ответить
7
2016.08.18alexamur Ник, да это именно то что китаец говорит.

Спасибо большое за помощь, а вот то,что второй китаец переводит можно тоже написать?
2016.08.19
Ответить
8
Ник,
Вот вам из субтитров, сами разбирайтесь

Код:
Dialogue: 0,1:03:44.30,1:03:47.36,Default,,0000,0000,0000,,- 后面装了摄像头吗? - 什么后面?\N{\fs14}- Have you got a camera in the back? - What back?{\r}
Dialogue: 0,1:03:54.11,1:03:56.74,Default,,0000,0000,0000,,- 最近好吗,兄弟? - 很好,卡斯特罗先生\N{\fs14}- How you going, Robert? - Good, Mr. Costello.{\r}
Dialogue: 0,1:03:57.15,1:04:00.78,Default,,0000,0000,0000,,我想告诉你他们至少两人带了机枪\N{\fs14}I wanna tell you, at least two of these gents have machine guns.{\r}
Dialogue: 0,1:04:03.95,1:04:05.37,Default,,0000,0000,0000,,有没有搞错啊
Dialogue: 0,1:04:05.41,1:04:07.62,Default,,0000,0000,0000,,我左等右等你都不来
Dialogue: 0,1:04:07.65,1:04:09.12,Default,,0000,0000,0000,,我都想走了
Dialogue: 0,1:04:09.16,1:04:10.83,Default,,0000,0000,0000,,这位先生是政府的人啊,老大
Dialogue: 0,1:04:10.86,1:04:12.99,Default,,0000,0000,0000,,如果被人捉到,他就死定了
Dialogue: 0,1:04:13.03,1:04:14.40,Default,,0000,0000,0000,,是不是都给人杀死才好啊,大哥
Dialogue: 0,1:04:14.50,1:04:17.02,Default,,0000,0000,0000,,这位先生是中国政府官员 他现在吓坏了\N{\fs14}He's from the Chinese government. He's scared shitless.{\r}
Dialogue: 0,1:04:17.47,1:04:20.33,Default,,0000,0000,0000,,政府官员,害怕?\N{\fs14}Government man. Scared.{\r}
Dialogue: 0,1:04:20.74,1:04:24.43,Default,,0000,0000,0000,,我很担心你们这些中国人,居然自作聪明\N{\fs14}I'm concerned about a Chinaman who thinks it's wise...{\r}
Dialogue: 0,1:04:24.61,1:04:28.21,Default,,0000,0000,0000,,带着自动武器来做商业交易\N{\fs14}...to come to a business transaction...with automatic weapons.{\r}
Dialogue: 0,1:04:36.92,1:04:39.89,Default,,0000,0000,0000,,为他自己好 告诉李小龙和他手下的空手道们\N{\fs14}For his own good, tell Bruce Lee and the Karate Kids...{\r}
Dialogue: 0,1:04:40.06,1:04:42.68,Default,,0000,0000,0000,,我们都没带自动武器\N{\fs14}...none of us are carrying automatic weapons.{\r}
Dialogue: 0,1:04:42.86,1:04:46.16,Default,,0000,0000,0000,,因为在这个国家\N{\fs14}Because here, in this country...{\r}
Dialogue: 0,1:04:46.60,1:04:49.12,Default,,0000,0000,0000,,有枪不代表你牛x\N{\fs14}...it don't add inches to your dick.{\r}
Dialogue: 0,1:04:49.30,1:04:51.49,Default,,0000,0000,0000,,抓到就判重刑\N{\fs14}You get a life sentence for it.{\r}
Dialogue: 0,1:04:52.64,1:04:54.93,Default,,0000,0000,0000,,快点把机关枪收起来
Dialogue: 0,1:04:54.96,1:04:57.14,Default,,0000,0000,0000,,快点收起来
Dialogue: 0,1:05:03.77,1:05:05.98,Default,,0000,0000,0000,,收枪
Dialogue: 0,1:05:06.02,1:05:07.46,Default,,0000,0000,0000,,把枪放下
Dialogue: 0,1:05:07.55,1:05:12.42,Default,,0000,0000,0000,,如果我们像国土安全部那些笨蛋有钱 我就能…\N{\fs14}If we had some Homeland Security money like some douche bags I could mention...{\r}
Dialogue: 0,1:05:12.59,1:05:14.75,Default,,0000,0000,0000,,- 有电话吗? - 他们把手机关了\N{\fs14}- Any calls? - They turned off their cell phones.{\r}
Dialogue: 0,1:05:15.26,1:05:17.45,Default,,0000,0000,0000,,随机搜索从那个区域打出的电话\N{\fs14}Search randomly for calls made from the area.{\r}
Dialogue: 0,1:05:17.63,1:05:20.03,Default,,0000,0000,0000,,有807个电话\N{\fs14}Eight hundred and seven phones are live in this area.{\r}
Dialogue: 0,1:05:20.20,1:05:21.66,Default,,0000,0000,0000,,缩小区域\N{\fs14}Then narrow the area.{\r}
2016.08.19
Ответить
9
2016.08.19alexamur Ник,
Вот вам из субтитров, сами разбирайтесь

Код:
Dialogue: 0,1:03:44.30,1:03:47.36,Default,,0000,0000,0000,,- 后面装了摄像头吗? - 什么后面?\N{\fs14}- Have you got a camera in the back? - What back?{\r}
Dialogue: 0,1:03:54.11,1:03:56.74,Default,,0000,0000,0000,,- 最近好吗,兄弟? - 很好,卡斯特罗先生\N{\fs14}- How you going, Robert? - Good, Mr. Costello.{\r}
Dialogue: 0,1:03:57.15,1:04:00.78,Default,,0000,0000,0000,,我想告诉你他们至少两人带了机枪\N{\fs14}I wanna tell you, at least two of these gents have machine guns.{\r}
Dialogue: 0,1:04:03.95,1:04:05.37,Default,,0000,0000,0000,,有没有搞错啊
Dialogue: 0,1:04:05.41,1:04:07.62,Default,,0000,0000,0000,,我左等右等你都不来
Dialogue: 0,1:04:07.65,1:04:09.12,Default,,0000,0000,0000,,我都想走了
Dialogue: 0,1:04:09.16,1:04:10.83,Default,,0000,0000,0000,,这位先生是政府的人啊,老大
Dialogue: 0,1:04:10.86,1:04:12.99,Default,,0000,0000,0000,,如果被人捉到,他就死定了
Dialogue: 0,1:04:13.03,1:04:14.40,Default,,0000,0000,0000,,是不是都给人杀死才好啊,大哥
Dialogue: 0,1:04:14.50,1:04:17.02,Default,,0000,0000,0000,,这位先生是中国政府官员 他现在吓坏了\N{\fs14}He's from the Chinese government. He's scared shitless.{\r}
Dialogue: 0,1:04:17.47,1:04:20.33,Default,,0000,0000,0000,,政府官员,害怕?\N{\fs14}Government man. Scared.{\r}
Dialogue: 0,1:04:20.74,1:04:24.43,Default,,0000,0000,0000,,我很担心你们这些中国人,居然自作聪明\N{\fs14}I'm concerned about a Chinaman who thinks it's wise...{\r}
Dialogue: 0,1:04:24.61,1:04:28.21,Default,,0000,0000,0000,,带着自动武器来做商业交易\N{\fs14}...to come to a business transaction...with automatic weapons.{\r}
Dialogue: 0,1:04:36.92,1:04:39.89,Default,,0000,0000,0000,,为他自己好 告诉李小龙和他手下的空手道们\N{\fs14}For his own good, tell Bruce Lee and the Karate Kids...{\r}
Dialogue: 0,1:04:40.06,1:04:42.68,Default,,0000,0000,0000,,我们都没带自动武器\N{\fs14}...none of us are carrying automatic weapons.{\r}
Dialogue: 0,1:04:42.86,1:04:46.16,Default,,0000,0000,0000,,因为在这个国家\N{\fs14}Because here, in this country...{\r}
Dialogue: 0,1:04:46.60,1:04:49.12,Default,,0000,0000,0000,,有枪不代表你牛x\N{\fs14}...it don't add inches to your dick.{\r}
Dialogue: 0,1:04:49.30,1:04:51.49,Default,,0000,0000,0000,,抓到就判重刑\N{\fs14}You get a life sentence for it.{\r}
Dialogue: 0,1:04:52.64,1:04:54.93,Default,,0000,0000,0000,,快点把机关枪收起来
Dialogue: 0,1:04:54.96,1:04:57.14,Default,,0000,0000,0000,,快点收起来
Dialogue: 0,1:05:03.77,1:05:05.98,Default,,0000,0000,0000,,收枪
Dialogue: 0,1:05:06.02,1:05:07.46,Default,,0000,0000,0000,,把枪放下
Dialogue: 0,1:05:07.55,1:05:12.42,Default,,0000,0000,0000,,如果我们像国土安全部那些笨蛋有钱 我就能…\N{\fs14}If we had some Homeland Security money like some douche bags I could mention...{\r}
Dialogue: 0,1:05:12.59,1:05:14.75,Default,,0000,0000,0000,,- 有电话吗? - 他们把手机关了\N{\fs14}- Any calls? - They turned off their cell phones.{\r}
Dialogue: 0,1:05:15.26,1:05:17.45,Default,,0000,0000,0000,,随机搜索从那个区域打出的电话\N{\fs14}Search randomly for calls made from the area.{\r}
Dialogue: 0,1:05:17.63,1:05:20.03,Default,,0000,0000,0000,,有807个电话\N{\fs14}Eight hundred and seven phones are live in this area.{\r}
Dialogue: 0,1:05:20.20,1:05:21.66,Default,,0000,0000,0000,,缩小区域\N{\fs14}Then narrow the area.{\r}

Спасибо,нашел фильм с китайскими субтитрами,думал,что вообще никто не откликнется здесь)
2016.08.19
Ответить