Политрук,
Кого тут только не сидит.
Кого тут только не сидит.
На libgen.io 2 словаря -- один по китайской военной истории -- реалии, другой китайско-английский военный и обратный -- но старый
2017.12.27
2017.12.26Oleg2 В интернетах есть хороший иллюстрированный военно-технический словарь на 5-ти европейских языках советского издания.Кстати- не сдержу восторга: там не словарь, там прям учебник какой-то. Пример: картинка местности со всякими впадинами и горбами и все эти выпуклости и впуклости подписаны сначала по-русски, потом на всех языках. Ух тыыы! Наслаждаюсь :-) 2018.01.24
Есть ещё такой учебник. Жаль не словарь, но может пригодиться. Ведь военная тематика частично засекречена, а потому вряд ли в свободном доступе будет что-то из свежей литературы.
Анкин А.В., Хрипунов И.Г. Учебник практического курса перевода (военного перевода), китайский язык
К загранпаспорту и визе теперь нужен документ о биологическом благополучии.
2018.01.24
Подброшу - ка я сюда еще одну ссылку- вдруг кому пригодится. Искала совсем другое и в другом разделе, но забрела в раздел "китайский язык"... Вообще библиотека хорошая.
Военно-воздушные силы, Китайский язык, Якобсон А.П., 2015. В учебном пособии излагается организация ВВС НОАК. основные типы боевых и военно-транспортных самолетов и вертолетов, стоящих на вооружении различных государств мира, устройство самолетов и вертолетов и их вооружение. Цель учебного пособия - изучение военной лексики, формирование навыков и умений в выполнении письменного и устного перевода текстов военного и военнотехнического содержания. Учебное пособие предназначено для курсантов Учебного военного центра Института военного образования Национального исследовательского Томского государственного университета, обучающихся по специальности «Лингвистическое обеспечение военной деятельности». Ссылка - http://nashol.com/2017011292578/voenno-vozdushnie-sili-kitaiskii-yazik-yakobson-a-p-2015.html Хотела его просто сюда прикрепить, пишет, что шибко большой. Так что качайте сами :-) 2018.01.31
2017.12.26natalitvinenko Вот сидела сейчас, вылавливала по Гугле с помощью разных хитростей, как будет "дуга" в военном смысле слова. Выяснилось- 弧形地带 (во всяком случае, Курская дуга- 库尔斯克弧形地带; если правильно- надо в словарь добавить бы). Хочу в конце концов военный словарь, чтоб просто глянул - и все. Чтоб не сушить мозг счетными словами ко всякому стреляющему, ездящему и иному, для человеков опасному. Знает ли кто ссылку на сабж в электронном виде? Дед Морооооз :-) , ау! Заранее спасибо. в Байде кое-что можно нарыть, что-то бесплатно, что-то за деньги небольшие, пока вам наверное такого хватит 俄汉军事大词典 2018.03.09
|