Страницы (3): 1 2 3 Следующая »
1
Заложена основа системы модерирования.

Возможно назначения модераторов. Список всех, логи действий.

Из полезных действий пока только одно - добавление в автопроверку и удаление из неё. Наконец-то можно нормально этим управлять.

Вход в "меню" кроме форума (пока модераторы форума и всего остального несвязаны).

В ближайшее время планируется добавить ещё одно деление участников. На "хороших" и "неопределенных" (новички). Чтобы в будущем снизить нагрузку по разделению на кого надо уделять внимание. Это в ручную модераторами.
Так же из ближайшего планируется добавить выпиливание вредящего засланца, со всеми его правками, одной кнопкой.

И потихоньку добавлять другие функции.

Это большой шаг на пути масштабирования словаря и сайта!
2012.10.14
Ответить
2
Круто, надеюсь, добровольцы поддержат изменения! Smile
2012.10.15
Ответить
3
Хорошая задумка!
2012.10.15
Ответить
4
Понял, что нужно не только список автопроверки. Но и список тех, кто несмотря на приличную пользу, нуждается в кнопке восстановления. В ручную всё не переправишь.
2012.10.16
Ответить
5
Кнопка восстановления нужна, да.
Мне, видимо, больше всех.=)))
秀才不出门全知天下事
2012.10.16
Ответить
6
А что делать, если чел неадекватный, молча стирает все правки подряд? Есть тут такой Самуил...
Дьяволы не сдаются.
2012.10.17
Ответить
7
Если считаете, что неверно, откоментируйте то слово, вызовите Самуила, и скажите, чтобы не правил. В данном случае, Самуил, восстановил не все подряд, а только те, где вы добавили "санскр. ХХХ". Тут спорно, с одной стороны это посторонний язык, с другой стороны, это единственный неописательный перевод.

Добавляйте это как перевод, в самом начале. Это же перевод, лучшего нет. Тогда точно никто не придерёстя.

Короче, если считаете, что правы, то так и говорите. Там тематика сложная, однозначно не скажешь как лучше.

Вот вы добавили слово:
будд. акирья-дитти, вера в то, что нет кармы и нет ее плодов; санскр. Akiriya-ditthi
Лучше делать так:
будд. акирья-дитти (Akiriya-ditthi); вера в то, что нет кармы и нет ее плодов

И править соответственно также. То есть, сначала перевод, описание потом. Хотя тут не понятно то ли ставить это комментарием, то ли так и оставлять. Тематика сложная.
2012.10.17
Ответить
8
Цитата:Если считаете, что неверно, откоментируйте то слово, вызовите Самуила, и скажите, чтобы не правил.
Это не всегда помогает )
百花齐放,百家争鸣
2012.10.17
Ответить
9
Санскрит лучше оставлять, в оригинальном БКРС было, почти для всех буддийских терминов. Кроме того, латынь для животных/растений мы же даём.
2012.10.17
Ответить
10
Если устоявшегося русского названия нет, то да, лучше оставлять.
2012.10.17
Ответить
Страницы (3): 1 2 3 Следующая »