Страницы (2): « Предыдущая 1 2
11
2018.01.06东方火兔 blvrrr, Вы ничего не подумайте, но мне кажется, что Вы перепутали, человек не фаньти написал, а чжэнти. Иероглифы похожи: 繁 - 整. "Целыми" я ещё не слышал, чтоб называли. Если чжэнти, то конечно же 正題.

Ну сегодня у него в сообщении явно написано 繁体, а не 整. так-то понятно, что 整体 - это 整体上.
Может, он исправил уже, не знаю.
2018.01.06
Ответить
12
Если наверху непрестанно говорят о великом культурном возрождении и преемственности традиций, почему бы не восстановить хотя бы частично использование наиболее известных 繁體字 являющихся отражением этого великого культурного наследия
2018.01.06
Ответить
13
2018.01.05河西老虎 Взмах,

Почему вы пишете на традиционных китайских иероглифах? учились в тайване?

нет, просто как-то поняла, что не все понимаю в традиционных, вот и пишу, тренируюсь, чтобы знать. Зачем было упрощать, не понятно, разделили Китай и историю на ДО и ПОСЛЕ.
упрощение в свое время внес позитивный вклад для китайского языка, так как раньше не было компьютерных технологий и раскладки, в основном люди писали ручкой на бумаге , упрощенные иероглифы повышали эффективность письменного писания, люди писали быстрее и прочее. вы попробуйте рукой написать 一只忧郁的台湾乌龟寻衅几群肮脏变态啮齿鳄鳖 на упрощенном а потом на традиционном 壹隻憂鬱臺灣烏龜尋釁幾羣骯髒變態囓齒鱷龞,чувствуете разницу в скорости и сложности? времена меняются, сейчас мало кто ручкой пишет иероглифы все через раскладку печатает поэтому разница не большая.
2018.01.06
Ответить
14
Взмах,

Люди, в основном, не писали, так как были безграмотными. А безграмотными были, так как не было школ. Дайте школы, учите, и люди будут грамотными и будут писать, а язык - живой, сам поменяется, а нормы уже запишут учёные в свои книги. Пример Ваш - из анекдота, он для анекдота только и всего. В реальной жизни - такого нет.
2018.01.07
Ответить
15
2018.01.07河西老虎 Взмах,

Люди, в основном, не писали, так как были безграмотными. А безграмотными были, так как не было школ. Дайте школы, учите, и люди будут грамотными и будут писать, а язык - живой, сам поменяется, а нормы уже запишут учёные в свои книги. Пример Ваш - из анекдота, он для анекдота только и всего. В реальной жизни - такого нет.
в реальности нету такого потому что сейчас компьютерная технология и раскладка развитая, в офисах, правительстве и экономических секторах уже почти осуществляли безбумажную офисавтоматизацию, рукой писать на бумаге в основном приходится только тогда когда свою подпись на документы поставлять, подумаете вы сами когда последний раз в бумаге рукой писали иероглифы, зачем и что написали.
если хотите почувствовать разницу, решение очень простое, поменяете раскладку в вашем сотовом телефоне с пиньина на рукопись при чем ввод на традиционные иероглифы так продолжаете на неделю потом переключить на рукопись упрощенного тоже на неделю и потом поделитесь вашем опытом и впечатлением тут с нами.
представляете вдруг одновременно в китае и в тайване отключили свет на неделю кто первый не удерживает в плане письменного писания.
2018.01.07
Ответить
16
в реальности такого примера нет, потому что нет. Я - не встречаю. А Вы? В повседневной жизни если.
Иероглифы пишу редко, как записи в блокноте, а там - либо рус., либо англ., либо кит. Иногда на лекции, бывает, проще записать иероглифами, если лекция на китайском, это для последующей работы, чтоб потом не переводить.. Так что бывает, не часто, но бывает.

На теперешнем телефоне только два языка, английский и китайский пиньинь и уби. Да и не пишу с телефона почти, так как с компьютера проще.

На Тайване если выключат, то будут писать дальше. Никто ж не против упрощения. Но если б упрощение было само по себе с фиксацией нормы в словарях, если бы просто упрощали иероглифы, а не пытались объединять в один иероглиф два, три, у которых уже по несколько значений и т.д. - это одно, а получилось другое. Можно ли перепутать 农 c 衣?Вот-вот, а 農 c 衣 - тяжелее.
2018.01.07
Ответить
Страницы (2): « Предыдущая 1 2