Надпись на пуэре: 经典品藏
C первой частью понятно - классический.
А вот 品藏 - коллекционный... по идее! Но почему 品藏 а не 藏品?
C первой частью понятно - классический.
А вот 品藏 - коллекционный... по идее! Но почему 品藏 а не 藏品?
Надпись на пуэре: 经典品藏
C первой частью понятно - классический. А вот 品藏 - коллекционный... по идее! Но почему 品藏 а не 藏品? 2016.09.16
2016.09.16 Надпись на пуэре: 经典品藏 может быть 品味西藏,"попробовать частичку тибета"? Ну я так поняла... 2016.09.16
Хм, однако Тибет-то тут ни при чем вроде как. Пуэр вполне себе Юннаньский. Помоему не совсем то.
2016.09.16
Из того что ищется - у этого чая большой иероглиф 藏. Вполне возможно, что что-то тибетское, или просто название. Это же не место производства.
2016.09.18
я допускаю, что это вариант сокращения.
品 - 品茶 藏 - 贮藏 то есть хочешь пей, хочешт храни. 品藏两用 так сказать. 2016.09.18
|