11
2018.02.06Louise Всем привет дорогие срочно нужно рекомендательное письмо переводчику китайско-русского языка, на китайском и русском языках. Заранее спасибо!
Под кого заточить письмо?
2018.02.06
Ответить
12
2018.02.06g1007 Под кого заточить письмо?

от лица компании сотруднику, переводчику китайско-русского языка
2018.02.07
Ответить
13
2018.02.06王月 Вы бы хотя бы сначала попробовали сами написать хотя бы что-то, а потом люди бы тут вам помогли исправить ошибки.

не знала, как писать, правда в итоге написала))
2018.02.07
Ответить
14
2018.02.06413 meduz Простите, а в чём сложность сходить в деканат и взять его там? У преподов обычно есть готовые шаблоны, да даже если и нет - Вам минут за 15 накатают да ещё и печать поставят.
У моих одногруппников не было возможности прийти самим забрать, так им либо друзья передали, либо по мылу скинули

это от лица компании сотруднику, я учусь по специальности журналист, мне если и дадут рекомендательное письмо, то только по моему направлению)
2018.02.07
Ответить
15
2018.02.06Student13 413 meduz, да ничего не меняется))
Тут довольно часто просят просто так скинуть учебный план или рекомендационку на мыло, в принципе типичная просьба. Только я не знаю, скидывает ли таки кто-то.
Такие вещи действительно легко находятся в гугле, при чём конкретно вот для Китая есть гора шаблонов рекомендационных писем и стади планов, достаточно просто название документа в гугле вбить и сиди выбирай что по нраву. Я находил примеры документов от пакистанцев и индусов, пару раз попадались бумаги американцев. В общем, было бы желание.

вы правы я нашла кучу образцов, но смысл был не тот, который я хотела(, даже не знаю как должно было выглядеть это рекомендательное письмо, вообщем однажды переводила одно для работника таможни, вот пришлось его подстроить под переводчика, в первый раз всегда тяжело особенно если не знать шаблон подобных документов.
2018.02.07
Ответить
16
2018.02.06r1 Судя по "китайско-русскому языку", ТС - китаец.
А "дорогие" - это, наверное, калька с китайского 亲.

*Оказывается, если считать, что все те странные люди, которые пишут на форуме странные вещи, просто китайцы, не очень хорошо владеющие русским и плохо себе представляющие правила этикета в русскоязычном обществе, то жить становится проще и приятней.

если слово дорогие вас напрягает, то даже не знаю какое слово нужно использовать, мне наоборот нравится когда пишут дорогие, родные, хорошие)))))) сразу тепло на сердце)
2018.02.07
Ответить
17
2018.02.07Louise от лица компании сотруднику, переводчику китайско-русского языка
Чтобы написать хорошую бумажку для бюрократов, нужно уяснить немножко больше. Не всегда вопрос в самом тексте или шаблоне, а нередко нужно, чтобы было что-то, что позволяет чиновнику (или офисному работнику на должности, похожей на чиновничью, как бухгалтер или кадровик) формально снять с себя ответственность за принятие того или иного решения.
Поэтому, тут дальше возникает ещё несколько вопросов:
1. От лица китайской компании или российской (или ещё какой страны)?
2. Сотруднику - иностранцу или гражданину той страны, где компания?
3. Самый главный вопрос - для чего и где эта бумажка будет использоваться, кому её будут подавть?
4. Бывает такое, что там, куда надо её подать, есть установленная форма, от которой отклоняться не рекомендуется. В этом случае образец лучше спросить как раз там.

Про бланки Вы правы, немного не хватает ресурса по подобным бумажкам в свете применения их в Китае. Действительно, нередко приходится выдирать из разных форумов.

Если в России, то таких примеров много
[Изображение: 371.jpg]

В Китае похожее на это рекомендательное письмо 推荐函
образец
Цитата:单位推荐函
县教体局:
兹有我校教师董xx,男,现年x岁,在我校工作,该同志通过自身努力,不断充实自己业务水平,提高自己工作能力,在各方面表现优秀...

Однако, в Китае ещё нередко под рекомендательным письмом понимается 介绍信, документ, больше напоминающий доверенность. Что мол, вот такому-то поручаем то-то и то-то.
Образцы 介绍信:
https://zhidao.baidu.com/question/245601477.html
http://www.glzy8.com/zt/moban/2416.html
Цитата:介绍信
姓名或单位名称):
兹有我单位____________________________同志等_____人前往你处办理____________________ 事宜,请予以协助。
此致
敬礼
__________(章)
年 月 日
本介绍信有效期截至 年 月 日止。
内容自己手填
2018.02.07
Ответить
18
2018.02.07Louise если слово дорогие вас напрягает, то даже не знаю какое слово нужно использовать

Не "дорогие", а "китайско-русский язык"; и не напрягает, а служит индикатором, что русский не родной язык
2018.02.07
Ответить
19
2018.02.07сарма Не "дорогие", а "китайско-русский язык"; и не напрягает, а служит индикатором, что русский не родной язык
Поспешу вас огорчить, русский мой родной язык
2018.02.07
Ответить
20
2018.02.07g1007 Чтобы написать хорошую бумажку для бюрократов, нужно уяснить немножко больше. Не всегда вопрос в самом тексте или шаблоне, а нередко нужно, чтобы было что-то, что позволяет чиновнику (или офисному работнику на должности, похожей на чиновничью, как бухгалтер или кадровик) формально снять с себя ответственность за принятие того или иного решения.
Поэтому, тут дальше возникает ещё несколько вопросов:
1. От лица китайской компании или российской (или ещё какой страны)?
2. Сотруднику - иностранцу или гражданину той страны, где компания?
3. Самый главный вопрос - для чего и где эта бумажка будет использоваться, кому её будут подавть?
4. Бывает такое, что там, куда надо её подать, есть установленная форма, от которой отклоняться не рекомендуется. В этом случае образец лучше спросить как раз там.

Про бланки Вы правы, немного не хватает ресурса по подобным бумажкам в свете применения их в Китае. Действительно, нередко приходится выдирать из разных форумов.

Если в России, то таких примеров много
[Изображение: 371.jpg]

В Китае похожее на это рекомендательное письмо 推荐函
образец

Однако, в Китае ещё нередко под рекомендательным письмом понимается 介绍信, документ, больше напоминающий доверенность. Что мол, вот такому-то поручаем то-то и то-то.
Образцы 介绍信:
https://zhidao.baidu.com/question/245601477.html
http://www.glzy8.com/zt/moban/2416.html

Огромное вам спасибо 60
2018.02.07
Ответить