11
2013.04.18cagey_cat Вы что смеетесь?! 100 долларов за 10 часов сопровождения? Это, наверное, самое смешное, что я видела за последнее время.

То есть необходимость перед сопровождением пройти предварительную проверку на девственность переводчиц уже даже не удивляет. cute
Куда катится этот мир... cute
Дьяволы не сдаются.
2013.04.18
ЛС Ответить
12
Да поздно уже. Кто хотел пройти - прошёл уже давно))
百花齐放,百家争鸣
2013.04.18
ЛС Ответить
13
2013.04.17dominika Около 10 часов, сумма 100 долларов.

100 крокодильчиков за 10 часов?! Смешно! Особенно если учитывать, что час работы в Москве стоит 1500-2000р. - это когда напрямую с переводчиком договариваются, а если через бюро переводов - 3000-4000р. за час.
2013.04.18
ЛС Ответить
14
Ребят, вы че не видите? знание языка минимальное! какие 3, 4 тыс в час при минимальном знании китайского? если бы все так по 10 часов в день работали по тарифу 4000 за час, зарплата была бы 1 200 000 рублей в месяц, т.е. 40 000 баксов. все так получаете?
杨丹李
2013.04.18
ЛС Ответить
15
2013.04.18daniil Ребят, вы че не видите? знание языка минимальное! какие 3, 4 тыс в час при минимальном знании китайского? если бы все так по 10 часов в день работали по тарифу 4000 за час, зарплата была бы 1 200 000 рублей в месяц, т.е. 40 000 баксов. все так получаете?

Никто по 10 часов в день 30 дней в месяц без выходных не работает, поэтому ни о каких 1200000р. в месяц речь не идет. Оплата за перевод почасовая, а уровень знания языка - это личные проблемы переводчика. Если интересно, поищите в интернете сайты московских бюро переводов и посмотрите сколько стоит час (кстати, найдете и дороже чем 3000-4000р. в час).
2013.04.18
ЛС Ответить
16
2013.04.18avgmos Если интересно, поищите в интернете сайты московских бюро переводов и посмотрите сколько стоит час (кстати, найдете и дороже чем 3000-4000р. в час).
Это какая же должна быть зарплата переводчика, чтобы его не интересовало 100 долларов за день несложной работы?
Сытые специалисты и прочие переводчики ООН отпадают, но для остальных 90% это хорошее прделожение.

+ возможность пообщаться с носителями, потренировать язык без опасения накосячить, для многих это ценно

Цитата:Оплата за перевод почасовая
Чаще всего помесячная.
2013.04.18
ЛС Ответить
17
2013.04.18бкрс
2013.04.18avgmos Если интересно, поищите в интернете сайты московских бюро переводов и посмотрите сколько стоит час (кстати, найдете и дороже чем 3000-4000р. в час).
Это какая же должна быть зарплата переводчика, чтобы его не интересовало 100 долларов за день несложной работы?
Сытые специалисты и прочие переводчики ООН отпадают, но для остальных 90% это хорошее прделожение.

+ возможность пообщаться с носителем, потренировать язык без опасения накосячить, для многих это ценно


Цитата:Оплата за перевод почасовая
Чаще всего помесячная.

Спасибо за поддержку.

Уважаемые переводчики, я работала в бюро переводов. К нам вообще за устными никто не обращается, так как цены высокие. За 2 года- у меня было всего 3 устных перевода.
Китайцы особо платить не любят.
Они находят по своим каналам, и платят от 100 от 150 долл. в день.
Сосгласна БКРС- хорошая практика+ тебя покормят.
2013.04.18
ЛС Ответить
18
2013.04.18бкрс
2013.04.18avgmos Если интересно, поищите в интернете сайты московских бюро переводов и посмотрите сколько стоит час (кстати, найдете и дороже чем 3000-4000р. в час).
Это какая же должна быть зарплата переводчика, чтобы его не интересовало 100 долларов за день несложной работы?
Сытые специалисты и прочие переводчики ООН отпадают, но для остальных 90% это хорошее прделожение.

+ возможность пообщаться с носителями, потренировать язык без опасения накосячить, для многих это ценно

Цитата:Оплата за перевод почасовая
Чаще всего помесячная.

Посмотрите сайты московских бюро переводов и всё станет ясно.
Оплата почасовая, а не помесячная.
"Возможность пообщаться с носителями и потренировать язык..." - это для студентов и вчерашних выпускников.
Дело не в сложности работы, а в потраченном времени - 10 часов "гулять" с китайцами по магазинам за 100 баксов - это для студентов.
Для "сытых специалистов" 100 баксов за десять часов - не интересно.


2013.04.18
ЛС Ответить
19
2013.04.18dominika Спасибо за поддержку.

Уважаемые переводчики, я работала в бюро переводов. К нам вообще за устными никто не обращается, так как цены высокие. За 2 года- у меня было всего 3 устных перевода.
Китайцы особо платить не любят.
Они находят по своим каналам, и платят от 100 от 150 долл. в день.
Сосгласна БКРС- хорошая практика+ тебя покормят.

Да, китайцы платят очень мало. Поэтому, ищите клиентов среди наших фирм, а не залётных китайских нищебродов, которые платят по 100-150 баксов.

"+ тебя покормят" - эта фраза убила наповал! Не надо опускаться до такого уровня, уважайте себя.
2013.04.18
ЛС Ответить
20
2013.04.18avgmos Для "сытых специалистов" 100 баксов за десять часов - не интересно.
Это не для "сытых специалистов". Это ясно написано в первом сообщении.

2013.04.18avgmos Посмотрите сайты московских бюро переводов и всё станет ясно.
А вы посмотрите зарплаты обычных переводчиков и всё станет ясно. И приплюсуйте тех, кто без работы.


Данный рынок работает так - предлагается работа с определёнными условиями. Кому-то подходит, кому-то нет.
2013.04.18
ЛС Ответить