Друзья, помогите найти чэнюй, дословно должен примерно так переводится: "вижу цель, выпускаю стрелу", помню, что там был иероглиф 的 из 目的 (цель), и примерно так чэнюй выглядел 见目出箭
2018.02.20Церирёги Друзья, помогите найти чэнюй, дословно должен примерно так переводится: "вижу цель, выпускаю стрелу", помню, что там был иероглиф 的 из 目的 (цель), и примерно так чэнюй выглядел 见目出箭 С иерглифами 箭 и 的 такое есть: 移的就箭 В словаре есть, пояснение на китайском, но смысл: ставить мишень около стрелы, кривить душой, приспосабливаться... Оно ли... 有的放矢 - брать быка за рога, по смыслу, это ищете, как я поняла...
Люди не понимают друг друга не из-за разницы в лексике и грамматике, а из-за нежелания понимать и нежелания объяснять. Письменные переводы. Возможна помощь с деловой перепиской и удалённым форматом переговоров. 2018.02.20
|