Я расскажу о нашей поездке в Белоруссию. В апреле этого года мы - директор школы, двое учителей и 8 учеников, изучающих китайский язык, поехали в Белоруссию в рамках программы "Языки стирают границы". В течение 3 дней мы успели посетить Национальную библиотеку, Национальный музей, а так же побывать на уроках китайского языка Минской гимназии №23. Подробнее об этом расскажут ученики-участники поездки.
Тут вроде не сложно, но я не знаю как бы правильнее перевести 8 учеников, изучающих китайский язык(八个汉语学习的学生 или 学习汉语的八个学生 или еще как-то) также я не понимаю как перевести" языки стирают границы"
Just learn
2013.05.28
2013.05.28Movses999 Тут вроде не сложно, но я не знаю как бы правильнее перевести 8 учеников, изучающих китайский язык(八个汉语学习的学生 или 学习汉语的八个学生 или еще как-то) также я не понимаю как перевести" языки стирают границы"八个学汉语的学生 возможно "языки стирают границы" - 语言不是障碍 2013.05.28
Я и сама пробовала переводить, но у меня все выражения выходят топорные, вроде: "我把我们的旅行讲一下。这年四月我们去过白俄罗斯,有校长,两个老师和八个学习汉语的学生。А как сказать: "В рамках программы"?
2013.05.28
Помогите, пожалуйста! Уровень не дотягивает
Я расскажу о нашей поездке в Белоруссию. В апреле этого года мы - директор школы, двое учителей и 8 учеников, изучающих китайский язык, поехали в Белоруссию в рамках программы "Языки стирают границы". В течение 3 дней мы успели посетить Национальную библиотеку, Национальный музей, а так же побывать на уроках китайского языка Минской гимназии №23. Подробнее об этом расскажут ученики-участники поездки 我和你谈谈关于我们的白俄罗斯之行。 今年四月,我-校长,两个老师和八个学习汉语的学生去了白俄罗斯参加名为“语言消除隔阂“的活动。 在三天的时间里,我们参观了国家博物馆,国家图书馆,还去了明斯克23中学的汉语课堂。 关于此更详细的由参与旅行的学生讲述。 2013.05.28
|