1
всем привет! )

Есть такое предложение:
В этой теме помогать/просить помощь в переводе специализированных юридических текстов.

Например, по образованию я юрист, уверен, среди нас еще есть юристы (в том числе те кто работают по другой специальности). Помогая кому то в переводе с китайского юридических текстов, мы естественно поможем себе усвоим язык лучше.

С уважением,
尤金
--- --- ---
Вы можете стать автором статьи о Китае http://www.kitay-v-mire.com/o-bloge-kitai-v-mire/#avtoram
2013.06.16
Ответить
2
Если нужна будет помощь - всегда помогу (в разумных пределах).
我学会开拖拉机了
2013.06.18
Ответить
3
по-моему, "юрист" это такое же широкое понятие, как и "переводчик". Юридические тексты какой сферы? контрактация, судопроизводство, нормативные документы...%)
不是外国人而是个外星人
2013.06.18
Ответить
4
2013.06.18biakko по-моему, "юрист" это такое же широкое понятие, как и "переводчик".
кто бы возражал ) , так и есть

2013.06.18biakko Юридические тексты какой сферы? контрактация, судопроизводство, нормативные документы...%)
для начала любой сферы
2013.06.25
Ответить
5
Помочь в переводе серьезных тематик могут с термином или не длинным предложением, проще отдельную тему создать, с сутью в названии.
2013.06.25
Ответить
6
Я не юрист, но переводчик). Дали задание перевести сайт с юридическими услугами. Есть моменты, словосочетания которые я хотел бы узнать как звучат в юридической области
Например: 1. Приведение в исполнение судебных решений - 执行书判
2.урегулировать судебный спор - 调整法庭争论
3.правовое сопровождение бизнеса клиента
2016.04.21
Ответить
7
Мозг отказывается понять и перевести Такое предложение: Основные корпоративные мероприятия осуществляются путем реорганизации (предусмотренные действующим законодательством процедуры разделения, выделения, слияния, присоединения и преобразования), которым всегда должен предшествовать комплексный анализ налоговых последствий, так как разные способы достижения одной и той же корпоративной цели могут сильно различаться в своих налоговых последствиях.

Хэлп хотябы разобрать по членам
2016.04.21
Ответить