Страницы (3): 1 2 3 Следующая »
1
что значит 让你贱笑了?
2016.10.09
Ответить
2
"Дал тебе повод грязно усмехнуться"?

Мы не знаем контекста, может это девушка с Вами заигрывает по поводу размера своего бюстгальтера или ещё что.
2016.10.09
Ответить
3
меня уже несколько знакомых девушек называли 贱人 В целом, это слово больше положительную окраску несет.
2016.10.09
Ответить
4
если без контекста "усмехнуться" подходит
в контексте 贱 может по разному передаваться

贱笑 надо бы в словарь
2016.10.09
Ответить
5
бкрс, я тут подумал (что только не сделаешь для любимого форума), в принципе русское слово "ухмыльнуться" отлично подходит.
2016.10.09
Ответить
6
东方火兔, да, пожалуй, лучший вариант без контекста.
2016.10.09
Ответить
7
Скорее всего опечатка, должно быть:
让你见笑了
Ну или если специально, то обыгрывается именно созвучие с 见笑了
Это наподобие 妖妖灵/老湿/歪果仁 итд
2016.10.09
Ответить
8
2016.10.09Ветер Скорее всего опечатка, должно быть:
让你见笑了
Там обычная структура, прилагательное+глагол. Другой вопрос, насколько это устойчиво, т.к. таких можно много нагенерировать: 恶笑 坏笑 痛笑
2016.10.10
Ответить
9
2016.10.10бкрс Там обычная структура, прилагательное+глагол. Другой вопрос, насколько это устойчиво, т.к. таких можно много нагенерировать: 恶笑 坏笑 痛笑

Не понял, причём тут структура. Это устоявшееся выражение 让你见笑了
Про подобие - имелось в виду, что подбираются одинаково звучащие иероглифы, но меняющие смысл.
2016.10.10
Ответить
10
Ветер, 让你贱笑了 правильный
2016.10.10
Ответить
Страницы (3): 1 2 3 Следующая »