Страницы (2): 1 2 Следующая » +
1
Например, это два слова "тест" и "тесто.
Когда изменять по падежам, они напишутся одинаково, а произносятся по-разному?


1) В Циндао лепят праздничные фонари из теста (произносить как "э")?
Сегодня не было теста (произносить как "е")?

2) В тесте много трудных вопросов. ("э")
Я хочу кушать сосиськи в тесте ("е")
В тесте много хороших качеств ("э" или "е"?)
2018.03.02
Ответить
2
2018.03.02Johny Например, это два слова "тест" и "тесто.
Когда изменять по падежам, они напишутся одинаково, а произносятся по-разному?
То, что эти два слова похоже пишутся, случайное совпадение.
Слово "тест" - относительно недавнее заимствование из английского языка, его правильно произносить с [тэ].
Тесто всегда произносится с [те].
От падежной формы это не зависит.
1) В Циндао лепят праздничные фонари из теста (произносить как "э")?
Нет, произносить с мягким согласным, [те].
Сегодня не было теста (произносить как "е")?
Если: "Сегодня не было теста, поэтому мы не смогли приготовить пельмени", тогда "те".
Если: "Сегодня не было теста, его перенесли на завтра, завтра тест будет в аудитории 301", тогда "тэ".
2) В тесте много трудных вопросов. ("э")
Да
Я хочу кушать сосиськи в тесте ("е")
Да, но писать "сосиски", и по-русски так не говорят. 我想吃热狗 надо "Я хочу сосиску в тесте".
В тесте много хороших качеств ("э" или "е"?)
Смысл этого предложения не ясен.
Если о тесте как продукте, тогда можно "В тесте много полезного", если о тесте как форме проверки знаний, тогда "Это хороший тест".
测试 всегда "тэ", 面 всегда "те".
2018.03.02
Ответить
3
LOL никогда в голову не приходило)
2018.03.02
Ответить
4
2018.03.02萨沙老师 В тесте много хороших качеств ("э" или "е"?)
Смысл этого предложения не ясен.
Если о тесте как продукте, тогда можно "В тесте много полезного", если о тесте как форме проверки знаний, тогда "Это хороший тест".
测试 всегда "тэ", 面 всегда "те".

я вообще про тестя подумала)
2018.03.02
Ответить
5
Johny, у вас в уже в заголовке - логическая неточность. "Тест" и "тесто" - это не одно и то же слово, это полностью разные слова, с разным лексическим значением, это существительные разного рода, они по-разному видоизменяются, и так далее. Некоторые их формы при письме совпадают, примерно как при неполной омонимии или у омографов (слова, одинаковые по написанию, разные по произношению), но, в зависимости от лексического значения, всегда будет у теста читаться Е, а у те(э)ста - Э. Как бы вы эти слова не склоняли. Получается, что вы только из контекста предложения можете понять, о какой форме какого слова идет речь. Если в контексте речь о 面,всегда будет читаться Е, если о 试验,читается Э, в каком бы числе/падеже они не стояли.
2018.03.02
Ответить
6
"Тест" это от test, поэтому "е" читается как "э". "Тесто" раньше писалось как тѣсто через ять. Поскольку ять читался как "ие" с кратким "и", то читалось почти как "тиесто". Так что раньше сильной путаницы между е -  ѣ - э не было.

Но язык упростили и упрощают дальше, теперь некоторые уже "е" и "ё" путают, ибо на письме всё одно.
2018.03.02
Ответить
7
2018.03.02Рейхсканцлер "Тест" это от test, поэтому "е" читается как "э". "Тесто" раньше писалось как тѣсто через ять. Поскольку ять читался как "ие" с кратким "и", то читалось почти как "тиесто". Так что раньше сильной путаницы между е -  ѣ - э не было.
Да, как известно, слово "тест" широко употреблялось в восемнадцатом веке, когда разница между ятью и есть на слух еще была различима 21
2018.03.02
Ответить
8
2018.03.02r1 Да, как известно, слово "тест" широко употреблялось в восемнадцатом веке, когда разница между ятью и есть на слух еще была различима  21

Вообще, слово "test" в современном значении "проверки" в английском существует с 16 века. Так что хз.
2018.03.02
Ответить
9
2018.03.02Рейхсканцлер Вообще, слово "test" в современном значении "проверки" в английском существует с 16 века. Так что хз.

В английском - безусловно) В русском - не очень уверена, если честно, что оно было в активном словаре Михайлы Васильевича Ломоносова)
2018.03.02
Ответить
10
Спасибо, понятно всё.)
2018.03.05
Ответить
Страницы (2): 1 2 Следующая » +