<<< 1 ... 5 6 7 ... 11 >>> Переход на страницу  🔎
51
Ну да, его нужно как-то перекомпилировать. Спросите у krab - вот кто должен знать.
2011.09.30
ЛС Ответить
52
стало уже намного лучше.
тоже бросается в глаза необходимость перевода строки по значениям (если вид доделывать до ума). придётся-таки запрашивать производителя, можно ли решить задачу перевода значений внутри статей на новые строчки (она-то на сам.деле в статьях кит-рус.части им реализованаWink возможно и появится что-то приемлемое и для нас)
еще пожалуй визуально хотелось (если придётся оставить базу без переносов), чтобы частиречная принадлежность (гл., сущ. и т.п), словообразование были выделены курсивом, как в основном виде базы

База в таком виде уже в общем-то готова, в устройстве работаёт. Посмотрим, будут ли реализуемые ответы на вопрос по переносу строк... Может быть еще есть какие-то предложения/ пожелания по внешнему виду статьи?

2011.09.30
ЛС Ответить
53
2011.09.30krab еще пожалуй визуально хотелось (если придётся оставить базу без переносов), чтобы частиречная принадлежность (гл., сущ. и т.п), словообразование были выделены курсивом, как в основном виде базы

А как это можно сделать? Какие там теги?
2011.09.30
ЛС Ответить
54
Сейчас попробовал - у меня как перевод строки работает TAB в словарной статье. Преобразовывал прогой russianli-udict-v1.8(Unicode-English).exe
2011.10.01
ЛС Ответить
55
2011.10.01yko Сейчас попробовал - у меня как перевод строки работает TAB в словарной статье.

Хм. Т.е. просто "слово ТАВ пиньинь ТАВ 1-я строка ТАВ 2-я строка"?
2011.10.01
ЛС Ответить
56
2011.10.01Sapomaro
2011.10.01yko Сейчас попробовал - у меня как перевод строки работает TAB в словарной статье.

Хм. Т.е. просто "слово ТАВ пиньинь ТАВ 1-я строка ТАВ 2-я строка"?

Ну, вот так:
слово (оно будет в словаре выделено красным) <TAB> статья по слову <CR LF>

Все <TAB> в "статье по слову" приводят к переводу строки на экране устройства и всё равно, что там после слова - пиньинь или что ещё...
2011.10.01
ЛС Ответить
57
А для создания пустой строки нужна конструкция <TAB><Space><TAB> т.к. два таба подряд он воспринимает как один. Проверил, можно и две пустых строки подряд так сделать: <TAB><SPC><TAB><SPC><TAB>
Именно так, т.к. <TAB><SPC><TAB><SPC> это только одна пустая строка.

Три строки - <TAB><SPC><TAB><SPC><TAB><SPC><TAB> дальше не проверял, предполагаю "и так далее" :-)

При этом пустые строки-пробелы корректно обрабатываются, т.е. выделение при движении по статье их перескакивает!
2011.10.01
ЛС Ответить
58
Любое количество пробелов после <TAB> игнорирует. Т.е. "отступ в начале абзаца" ими не сделать.
Можно его сделать невидимым кодом, например 0x200D
Пробовал еще пару дугих невидимых - эффект тот же:
Невидимый уникодный символ после <TAB> приводит к появлению на экране отступа на 2 видимых символа. Вот так. Если 2 невидимых - то на 4. 3 - 6. Дальше не тестировал :-)
Выделение на невидимые символы не распространяется, так что на экране все выглядит очень прилично.

Ещё раз: я компилирую утилитой russianli-udict-v1.8(Unicode-English).exe
2011.10.01
ЛС Ответить
59
Пробовал расставить переносы в статье "Табом" для значений и примеров, но в нужном виде отобразилась только малая часть статьи, остальная часть пропала.

Ответ производителя по поводу переносов и т.д.:

这个问题很简单,只要在你需要变成回车样式的那个词的前面加上一个分割竖线“|”就可以了。加两个就会有两行的回车样式。注意汉字词头后面必须要用“Tab”符号,在解释中间不能有这个符号,否则这个符号前面的部分就会变成词条列表。实际上“|”就是解释内部的“换行符”。
2011.10.02
ЛС Ответить
60
2011.10.02krab 这个问题很简单,只要在你需要变成回车样式的那个词的前面加上一个分割竖线“|”就可以了。加两个就会有两行的回车样式。注意汉字词头后面必须要用“Tab”符号,在解释中间不能有这个符号,否则这个符号前面的部分就会变成词条列表。实际上“|”就是解释内部的“换行符”。

Проверил - воистину так! "|" может быть и несколько подряд - будут просто пустые строки. Так же проверил как сочетается "|" с отступом обзаца за счёт неотображаемого кода - работает так же. Хотя, раз производитель вышел на контакт - собс-но проблемы как бы и нет. :-)

2011.10.02
ЛС Ответить
<<< 1 ... 5 6 7 ... 11 >>> Переход на страницу  🔎