1
В фильме "Горький чай генерала Йена" американский доктор-миссионер приезжает в Шанхай, но узнав о том, что погибают дети-сироты, срывается с собственной свадьбы и хочет выехать из Шанхая в провинцию, в которой происходят бурные события "революции" 1925-1927 гг, а власть принадлежит генералу Йену. Доктор шантажирует и требует, чтобы генерал Йен выписал ему пропуск, а тот хочет его унизить и поставить на место - и даёт ему расписку. Её текст демонстрируют на экране сначала по-китайски, а потом по-английски. На сюжет это сильно не влияет (и без перевода ясно, что генерал отписался), но мне стало любопытно. Т.к. я не слишком хорошо распознаю каллиграфию, прошу помочь мне понять полный китайский текст письма.

袁将军(...)全
为训(...)事现据
西人一名(...)为中
国服务(...)战沙
(...)倘见为照(...)
(...)放行为全
袁将军




2018.03.07
ЛС Ответить
2
袁將軍訓後
為訓後事現據
西人一名願為中
國服務出戰沙
場倘見此照新
即放行此後
袁將軍
2018.03.08
ЛС Ответить
3
Parker, благодарю!
Получается, что генерал сделал-таки то, о чём его просили. Однако далее сюжет развивается в соответствии с английским текстом: когда доктор предъявляет расписку, солдаты проезжающего патруля над ним смеются и рвут её.
И вот вопрос: если у них была возможность дать китайский текст, зачем они дали такой текст?
2018.03.12
ЛС Ответить
4
Посмотрю фильм, выскажу свои соображения (если будут) 1
2018.03.12
ЛС Ответить