2018.03.10Незабываемый подвиг У меня сложности с переводом.. я не могу добиться точного перевода данной цитаты: "《东邪西毒》里有段词:“以前我认为那句话很重要,因为我相信有些事说出来就是一生一世。现在想想,说不说也没有什么区别。有些事情是会变的,我一直以为自己赢了,直到有一天我遇见你才知道我输了。在我最美好的时间里,我最喜欢的人不在我身边,如果能重新开始该有多好。"
Может ли кто то помочь?
Непонятно, что вы имеете в виду под словом "добиться точного перевода". Не можете найти эту фразу в переводе на русский или не можете перевести ее сами? Если второе, то в чем конкретно трудность?
"В фильме "Прах времен" есть такие слова: "Раньше я думала, что эти слова очень важны, потому что верила, что если их говорят, то это - на всю жизнь. Сейчас же, если подумать - какая разница, сказали их или нет. Некоторые вещи меняются. Раньше я думала, что выиграла. Лишь повстречав однажды тебя, я поняла, что проиграла. Лучшие годы моей жизни прошли без любимого человека. Как было бы прекрасно, если бы можно было все переиграть с самого начала".
Если верить викицитатнику, то она говорит не 直到有一天我遇见你才知道我输了, а 直到有一天看着镜子,才知道自己输了, что гораздо логичней: она смотрит в зеркало и видит, что молодость прошла, а любви не было.