<<< 1 ... 47 48 49 ... 80 >>> Переход на страницу  + 🔎
471
2013.09.19Maxych Статью, аналитический обзор по экономике и финансам вы в абсолютном большинстве случаев с помощью гугл-транслейта не поймете. Это абсолютно точно, опробовано много раз, многими людьми, набившими себе на этом много шишек. Гугл-транслейт, или любой другой машинный перевод позволяет (отчасти, в самых общих чертах) понять только тексты с простейшим смыслом, когда выражаемые текстом мысли шаблонны, стандартны, а обусловленные машинным переводом корявости и логические нестыковки легко домысливаются. Любая мало-мальски оригинальная мысль машинному переводу не поддается.

Поддерживаю вас!!! Характерные китайскому сокращения слов и фраз машине не осилить. Машинный перевод служит помощником, если целью перевода не ставят точный смысл и качество, а исход дела от перевода не зависит, как игрушка. Быстро перевести на улице - да. Использовать для работы или личных точных целей - нет (путь дорога в казусы и стыд лежит для пользователей, не осложняющих свои авто-переводы проверкой). А переносные смыслы, шутки, метафоры, фразеологизмы, смысловые опущения и смыслы, появляющиеся в контексте речи, улавливает только живой человек , человек с запасом и памятью, знакомый с логикой мышления народа, имеющий такой коммуникативный опыт взаимодействия с носителем, который в речи несет информации больше, нежели слова.
2023.09.21
ЛС Ответить
472
veter,
да не, переводчики гораздо раньше останутся без работы 52
Think for yourself, question authority
2023.10.09
ЛС Ответить
473
2023.10.09Opiate да не, переводчики гораздо раньше останутся без работы

Поспорим на 5 копеек ?
2023.11.08
ЛС Ответить
474
2023.11.08芮回 Поспорим на 5 копеек ?

Да Вы, я вижу, азартны! Не жалко 5 копеек?! 14
Телеграм-канал "Китайский для каждого".
2023.11.09
ЛС Ответить
475
2023.10.09veter Ни одна машина не заменит еще ближайшие лет 50 человеческий, адаптированный перевод.

Рискну дать свой неутешительный для переводчиков прогноз. В течение 10 лет бОльшая часть из вас для перевода ни на фиг будет не нужна. Путешествия по стране, решение бытовых и даже коммерческих и профессиональных вопросов Ваши клиенты будут решать через автоматический ИИ-перевод, который к тому времени достигнет такого уровня, что любой переводчик-человек будет просто стоять рядом и чёрной завистью завидовать тому, как ловко этот ИИ-толмач переключается с темы на тему, свободно оперируя любой терминологической и понятийной базой, насколько его коллокации естественны, словно он черпает их из гигантского лингвокорпуса, и как точно он может предвосхищать развитие коммуникации, словно подключён к каким-то "биг-дэйта", что, собственно, так оно и есть!  1

В вашей же компетенции останется лишь мимолетный контроль в полглаза за работой ИИ-толмача, может быть, какие-то иные компетенции по психологическим, логистическим, юридическим и прочим аспектам деятельности ваших клиентов, но никак не функции переводчика.  1

Спорить на 5 копеек по своему прогнозу не буду... Может, тогда уже и слово "рубль" перестанет быть актуальным. Но я готов вернуться в эту тему 10 ноября 2033 года и выслушать от вас все "фи" и "фу", если это будет не так.  1
2023.11.09
ЛС Ответить
476
Сат Абхава, думаю, в истории в равной степени можно найти примеры, которые подтверждают вашу теорию и которые ее опровергают. Когда появились компьютеры, профессия вычислителя (computer) исчезла в небытие. С развитием общественного транспорта рикши остались без работы. С другой стороны, фотография не вытеснила живопись, кино не вытеснило ни театр, ни литературу.

Возможно, "человеческие" перевод, рисунок и что угодно другое "хэнд-мэйд" и "брэйн-мэйд" станут "роскошью". Это как сейчас можно купить фабричную кружку за 250 р., а можно ту, что сделана вручную, за 900 р. Большинство купит за 250, значит тех, кто продает за 900, будет меньше, но они не исчезнут совсем, потому что спрос на роскошь всегда есть. (я не к тому, что кружка за 900 это роскошь, это просто утрированный пример, думаю, моя мысль понятна Smile )
2023.11.09
ЛС Ответить
477
Ну с устными переводам так точно не будет. В них нет ничего дополнительного. А вот преподавание языков, возможно, и выживет. В нем часто есть еще значительная доля от работы психолога. Люди ведь разные вещи на уроках говорят, в том числе и очень личное. Не факт, что диалог с машиной будет иметь тот же результат.
2023.11.09
ЛС Ответить
478
sept, преподавателей не заменит, уверена на 200%. ИИ как дополнительный инструмент - да, наверно. Но в конечном итоге "человеку нужен человек")
2023.11.09
ЛС Ответить
479
sept,
Цитата: А вот преподавание языков, возможно, и выживет. В нем часто есть еще значительная доля от работы психолога.
хорошо запрограммированный гуманоид вполне с этим справится
в отличие от человека, он ничего не забудет и не ошибется
ну и количество материала, и уровень детализации - тут робот превосходит человека
2023.11.09
ЛС Ответить
480
Ну это да, робот - не злится никогда и всегда в хорошем настроении. Так что не факт, согласен. Поэтому роботов нужно запретить. Возродим луддитское движение.
2023.11.09
ЛС Ответить
<<< 1 ... 47 48 49 ... 80 >>> Переход на страницу  + 🔎