1
Всем привет! Наткнулся в интернетах на такой вот перл, фото из русско-кит. словаря, решил поделиться с местной аудиторией. Кто-нибудь знает, существует ли такой шедевр в реале? Кто автор сего чуда-словаря? Smile
[Изображение: 7ec43f087de28a20012906922a251356.jpg]
2013.10.09
ЛС Ответить
2
Это ж знаменитый русско-китайский словарь слэнга.
http://item.jd.com/1028894680.html
http://book.douban.com/subject/3186358/
2013.10.09
ЛС Ответить
3
посмотрел, это китайцы бездумно из русских источников переводили, в частности "враг" и "вразжопицу" из "Мокиенко, Никитина: Словарь русской брани"

Цитата:ВОШЬ. ♦ Ядрёна (едрёна) вошь! Грубо-прост. Эвфем. Бранно. Выражение недовольства кем-л., раздражения, порицания кого-л. Красная вошь. Прост. Бранно. О большевиках, красногвардейцах, «красных». Лобковая вошь. Прост. Бранное выражение. < Из медицинского термина 'вошь, которая паразитирует на половых органах человека'.
ВПРЫСНУТЬ кому, сое. Вульг.-прост. Совершить с кем-л. половой акт. ♦ Впрыснуть в прелки кому. См. ПРЕЛКИ.
ВРАГ, м. Народн. Эвфем. Нечистая сила, чёрт. ♦ Враг детей (народа). Прост. Шутл. Презерватив. < Каламбурное обыгрывание перифрастической модели сталинского времени: враг революции, классовый враг, враг народа, враг трудящихся, враг капитала и т. п. ТСЯС, 96. Врагтебя (его, вас и т. п.) расшиби! Прост. Бранно. Выражение незлобного недовольства, легкой досады.
ВРАЗЖОПИЦУ, нареч. Прост. Раздельно, без половой близости.
ВРЕД, м. Диал. Чирей, нарыв. ♦ Вред тебе (ему, вами т. п.) в ухо! Прост. Диал. Бранно. Злое пожелание кому-л.
ВРЕЗАТЬ кому, сов. Вульг.-прост. 1. Совершить с кем-л. половой акт.
2. Совершить акт мужеложества. ♦ Врезать шершавого кому. См. ШЕРШАВЫЙ.
ВСАДИТЬ кому, сов. Вульг.-прост. Совершить с кем-л. половой акт.
ВСЕПОГОДНАЯ, ж. Жарг. Эвфем. Ирон. Минетчица.
ВСПЫХНУТЬ, сов. Жарг. Эвфем. Заразиться венерическим заболеванием.

Где-то ещё сканы подобного эпичного китайского словаря гуляли.
2013.10.09
ЛС Ответить
4
zina,бкрс о, товарищи, спасибо вам большое, интересно! был не в курсе про такой словарь;
2013.10.09
ЛС Ответить
5
口水王, для носителя русского языка пользы от такого словаря -- ноль, т.к. китайских сленговых аналогов не даётся, только сухие толкования.
2013.10.09
ЛС Ответить
6
小熊, хотел найти где бесплатно скачать, потыкался - не нашёл, да и ладно; для кругозора так сказать,.. ну раз пользы говорите ноль, послушаю вас;
2013.10.09
ЛС Ответить
7
口水王, смотрите сами, вместо абсолютно не разговорного выражения 无票登上火车 куда полезней было бы 逃票. Но консервативные китайцы предпочитают писать словари на книжном языке.
2013.10.09
ЛС Ответить
8
7 лет спустя, словарь полная хуйня.
2020.04.09
ЛС Ответить