Всем привет! Все, кто занимается техническими, сложными переводами, скажите, есть ли у вас переживания о качестве перевода ? как находите гарантии соответсвия оригинала с переводом
Переживания - ого-го! Такие, что стараюсь ничего не переводить, так как требования к переводу завышенные, а из-за этого скорость - предложение в полчаса.Считаю, что стоимость письменного перевода занижена на рынке. Так как те же 100-200 баксов в день за устный - по мне так - надо неделю отрабатывать, делая письменный!
2018.03.30
Есть конечно. Надо наоборот спрашивать: у кого НЕТ таких сомнений? (как давно вы посещали лечащего врача?)
2018.03.30
Конечно есть, причём чем больше опыт, тем больше сомнений насчёт различных моментов.
Проект Big Belt Consult info@bigbeltconsult.ru d.soldatov@hotmail.com WeChat: soldatov_lawyer Китайский телефон (не всегда активен): +86 18515961446 WhatsApp: https://wa.me/79991751229 Telegram: https://telgg.me/@soldatov_lawyer 2018.03.30
я больше скажу - бывает проходит полгода-года, и тут встречается какой-нибудь текст и кто-то что-то говорит, а ты такой - "ну, мать твою, надо было в том предложении вот так переводить, вот я мудак".
2018.03.30
|