1
Помогите перевести на китайский
"занятие, на которое тратят много времени"
Мой вариант : 事(人们)花多时间

знаю, что неправильно, но лучше не умею...
2016.11.01
Ответить
2
Я бы предложил 耗时的活动. ИМХО для "занятия" больше подходит 活动, чем 事。Ну, или 爱好 - хобби, которое отнимает много времени - смотря по контексту...
https://perevodkitaist.com
переводы с китайского, блог
2016.11.01
Ответить
3
Спасибо Wanghu! Mea culpa, я дала неполную фразу... полная -"хобби - это занятие, которое отнимает много времени". Я не знаю, как переводится оборот с "который"...
2016.11.01
Ответить
4
coccinelle, оборот с "который" так прямо не переводится, так и будет 耗时的爱好
2016.11.01
Ответить
5
coccinelle, Wanghu, может, 爱好是要花时间的事情(方式)
Или 爱好让人们花很多时间
2016.11.01
Ответить
6
爱好是一件浪费时间的事情。
Или под "тратить, отнимать время" не подразумевается впустую?
Тогда 爱好是一件很耗时间的事情。
2016.11.02
Ответить
7
Вроде, не должно быть, впустую, просто требует.
Хотя, это от говорящего зависит, какое у него мнение
2016.11.02
Ответить
8
费时间的事情?
需要(花)很多时间的事情
2016.11.02
Ответить
9
Спасибо всем!
2016.11.02
Ответить